Dante Alighieri

Divina Comedia

 

  

PARAÍSO

 

CANTO I

           

La gloria de quien mueve todo el mundo

el universo llena, y resplandece

en unas partes más y en otras menos.                                        3

 

En el cielo que más su luz recibe                                                4[L1038] 

estuve, y vi unas cosas que no puede

ni sabe repetir quien de allí baja;                                                6

 

porque mientras se acerca a su deseo,

nuestro intelecto tanto profundiza,

que no puede seguirle la memoria.                                             9

 

En verdad cuanto yo del santo reino

atesorar he podido en mi mente

será materia ahora de mi canto.                                     12

 

¡Oh buen Apolo, en la última tarea                                            13[L1039] 

hazme de tu poder vaso tan lleno,

como exiges al dar tu amado lauro!                                           15

 

Una cima hasta ahora del Parnaso                                             16[L1040] 

me fue bastante; pero ya de ambas

ha menester la carrera que falta.                                                18

 

Entra en mi pecho, y habla por mi boca

igual que cuando a Marsias de la vaina

de sus núembros aún vivos arrancaste.                          21[L1041] 

 

¡Oh divina virtud!, si me ayudaras

tanto que las imágenes del cielo

en mi mente grabadas manifieste,                                               24

 

me verás junto al árbol que prefieres                                         25[L1042] 

llegar, y coronarme con las hojas

que merecer me harán tú y mi argumento.                                  27

 

Tan raras veces, padre, eso se logra,

triunfando como césar o poeta,

culpa y vergüenza del querer humano,                           30

 

que debiera ser causa de alegría

en el délfico dios feliz la fronda                                      32[L1043] 

penea, cuando alguno a aquélla aspira.                          33[L1044] 

 

Gran llama enciende una chispa pequeña:

quizá después de mí con voz más digna

se ruegue a fin que Cirra le responda.                                        36

 

La lámpara del mundo a los mortales                             37[L1045] 

por muchos huecos viene; pero de ése

que con tres cruces une cuatro círculos,                         39

 

con mejor curso y con mejor estrella                                         40[L1046] 

sale a la par, y la mundana cera

sella y calienta más al modo suyo.                                             42

 

Allí mañana y noche aquí había hecho                            43[L1047] 

tal hueco, y casi todo allí era blanco

el hemisferio aquel, y el otro negro,                                           45

 

cuando Beatriz hacia el costado izquierdo                                  46[L1048] 

vi que volvía y que hacia el sol miraba:

nunca con tal fijeza lo hizo un águila.                                          48

 

Y así como un segundo rayo suele

del primero salir volviendo arriba,

cual peregrino que tomar desea,                                                51[L1049] 

 

este acto suyo, infuso por los ojos

en mi imaginación, produjo el mío,

y miré fijo al sol cual nunca hacemos.                            54

 

Allí están permitidas muchas cosas

que no lo son aquí, pues ese sitio

para la especie humana fue creado.                                           57[L1050] 

 

Mucho no lo aguanté, mas no tan poco

que alrededor no viera sus destellos,

cual un hierro candente el fuego deja;                            60

 

y de súbito fue como si un día

se juntara a otro día, y Quien lo puede

con otro sol el cielo engalanara.                                     63

 

En las eternas ruedas por completo

fija estaba Beatriz: y yo mis ojos

fijaba en ella, lejos de la altura.                                      66

 

Por dentro me volví, al mirarla, como

Glauco al probar la hierba que consorte

en el mar de los otros dioses le hizo.                                          69[L1051] 

 

Trashumanarse referir per verba

no se puede; así pues baste este ejemplo

a quien tal experiencia dé la gracia.                                            72[L1052] 

 

Si estaba sólo con lo que primero                                              73[L1053] 

de mí creaste, amor que el cielo riges,

lo sabes tú, pues con tu luz me alzaste.                          75

 

Cuando la rueda que tú haces eterna

al desearte, mi atención llamó

con el canto que afinas y repartes,                                             78[L1054] 

 

tanta parte del cielo vi encenderse

por la llama del sol, que lluvia o río

nunca hicieron un lago tan extenso.                                            81

 

La novedad del son y el gran destello

de su causa, un anhelo me inflamaron

nunca sentido tan agudamente.                                      84

 

Y entonces ella, al verme cual yo mismo,

para aquietarme el ánimo turbado,

sin que yo preguntase, abrió la boca,                                         87

 

y comenzó: «Tú mismo te entorpeces

con una falsa idea, y no comprendes

lo que podrías ver si la desechas.                                              90

 

Ya no estás en la tierra, como piensas;

mas un rayo que cae desde su altura

no corre como tú volviendo a ella.»                                           93[L1055] 

 

Si fui de aquella duda desvestido,

con sus breves palabras sonrientes,

envuelto me encontré por una nueva,                                         96

 

y dije: «Ya contento requïevi                                                    97[L1056] 

de un asombro tan grande; mas me asombro

cómo estos leves cuerpos atravieso.»                                        99

 

Y ella, tras suspirar piadosamente,

me dirigió la vista con el gesto

que a un hijo enfermo dirige su madre,                           102

 

y dijo: «Existe un orden entre todas

las cosas, y esto es causa de que sea

a Dios el universo semejante.                                                    105

 

Aquí las nobles almas ven la huella                                            106[L1057] 

del eterno saber, y éste es la meta

a la cual esa norma se dispone.                                     108

 

Al orden que te he dicho tiende toda

naturaleza, de diversos modos,

de su principio más o menos cerca;                                           111[L1058] 

 

y a puertos diferentes se dirigen

por el gran mar del ser, y a cada una

les fue dado un instinto que las guía.                                          114

 

Éste conduce al fuego hacia la luna;

y mueve los mortales corazones;

y ata en una las partes de la tierra;                                             117

 

y no sólo a los seres que carecen

de razón lanza flechas este arco,                                                119[L1059] 

también a aquellas que quieren y piensan.                                  120

 

La Providencia, que ha dispuesto todo,

con su luz pone en calma siempre al cielo,

en el cual gira aquel que va más raudo;                          123[L1060] 

 

ahora hacia allí, como a un sitio ordenado,

nos lleva la virtud de aquella cuerda

que en feliz blanco su disparo clava.                                          126

 

Cierto es que, cual la forma no se pliega

a menudo a la idea del artista,

pues la materia es sorda a responderle,                         129

 

así de este camino se separa

a veces la criatura, porque puede

torcer, así impulsada, hacia otra parte;                           132[L1061] 

 

y cual fuego que cae desde una nube,

así el primer impulso, que desvían

falsos placeres, la abate por tierra.                                            135

 

Más no debe admirarte, si bien juzgo,                           136[L1062] 

tu subida, que un río que bajara

de la cumbre del monte a la llanura.                                           138

 

Asombroso sería en ti si, a salvo

de impedimento, abajo te sentaras,

como en el fuego el aquietarse en tierra.»                                   141

Volvió su rostro entonces hacia el cielo.

 

CANTO II

 

Oh vosotros que en una barquichuela                            1[L1063] 

deseosos de oír, seguís mi leño                                      2[L1064] 

que cantando navega hacia otras playas,                                    3

 

volved a contemplar vuestras riberas:

no os echéis al océano que acaso

si me perdéis, estaríais perdidos.                                               6

 

No fue surcada el agua que atravieso;

Minerva sopla, y condúceme Apolo

y nueve musas la Osa me señalan.                                             9[L1065] 

 

Vosotros, los que, pocos, os alzasteis

al angélico pan tempranamente

del cual aquí se vive sin saciarse,                                               12

 

podéis hacer entrar vuestro navío

en alto mar, si seguís tras mi estela

antes de que otra vez se calme el agua.                          15

 

Los gloriosos que a Colcos arribaron

no se asombraron como haréis vosotros,

viendo a Jasón convertido en boyero.                                        18[L1066] 

 

La innata sed perpetua que tenía

de aquel reino deiforme, nos llevaba

tan veloces cual puede verse el cielo.                                         21[L1067] 

 

Beatriz arriba, y yo hacia ella miraba;

y acaso en tanto en cuanto un dardo es puesto

y vuela disparándose del arco,                                      24

 

me vi llegado a donde una admirable

cosa atrajo mi vista; entonces ella

que conocía todos mis cuidados,                                               27

 

vuelta hacia mí tan dulce como hermosa,

«Dirige a Dios la mente agradecida

‑dijo‑ que al primer astro nos condujo.»                                    30[L1068] 

 

Pareció que una nube nos cubriera,

brillante, espesa, sólida y pulida,

como un diamante al cual el sol hiriese.                          33

 

Dentro de sí la perla sempiterna

nos recibió, como el agua recibe

los rayos de la luz quedando unida.                                           36

 

Si yo era cuerpo, y es inconcebible                                           37[L1069] 

cómo una dimensión abarque a otra,

cual si penetra un cuerpo en otro ocurre,                                   39

 

más debiera encendernos el deseo

de ver aquella esencia en que se observa

cómo nuestra natura y Dios se unieron.                          42

 

Podremos ver allí lo que creemos,

no demostrado, mas por sí evidente,

cual la verdad primera en que cree el hombre.               45

 

Yo respondí. «Señora, tan devoto

cual me sea posible, os agradezco

que del mundo mortal me hayáis sacado.                                   48

 

Mas decidme: ¿qué son las manchas negras

de este cuerpo, que a algunos en la tierra

hacen contar patrañas de Caín?»                                               51[L1070] 

 

Rió ligeramente, y «Si no acierta

‑me dijo‑ la opinión de los mortales

donde no abre la llave del sentido,                                             54

 

punzarte no debieran ya las flechas

del asombro, pues sabes la torpeza

con que va la razón tras los sentidos.                                         57

 

Mas dime lo que opinas por ti mismo.»

Y yo: «Lo que aparece diferente,

cuerpos densos y raros lo producen.»                                       60

 

Y ella: «En verdad verás que lo que piensas

se apoya en el error, si bien escuchas

el argumento que diré en su contra.                                           63

 

La esfera octava os muestra muchas luces,                                64[L1071] 

las cuales en el cómo y en el cuánto

pueden verse de aspectos diferentes.                                         66

 

Si lo raro y lo denso hicieran esto,                                             67[L1072] 

un poder semejante habría en todas,

en desiguales formas repartido.                                     69

 

Deben ser fruto las distintas fuerzas                                           70[L1073] 

de principios formales diferentes,

que, salvo uno, en tu opinión destruyes.                         72                               

 

Aún más, si fuera causa de la sombra                            73[L1074] 

la menor densidad, o tan ayuno

fuera de su materia en la otra parte                                            75

 

este planeta, o, tal como comparte

grueso y delgado un cuerpo, igual tendría

de éste el volumen hojas diferentes.                                           78

 

Si fuera lo primero, se vería                                                       79[L1075] 

al eclipsarse el sol y atravesarla

la luz como a los cuerpos poco densos.                         81

 

Y no sucede así. por ello lo otro

examinemos; y si lo otro rompo,

verás tu parecer equivocado.                                                    84

 

Si no traspasa el trozo poco denso,                                           85[L1076] 

debe tener un límite del cual

no le deje pasar más su contrario;                                             87

 

y de allí el otro rayo se refleja                                        88[L1077] 

como el color regresa del cristal

que por el lado opuesto esconde plomo.                                   90

 

Dirás que se aparece más oscuro                                              91[L1078] 

el rayo más aquí que en otras partes,

porque de más atrás viene el reflejo.                                          93

 

De esta objeción pudiera liberarte

la experiencia, si alguna vez lo pruebas,

que es la fuente en que manan vuestras artes.                             96[L1079] 

 

Coloca tres espejos; dos que disten

de ti lo mismo, y otro, más lejano,

que entre los dos encuentre tu mirada.                           99

 

Vuelto hacia ellos, haz que tras tu espalda

te pongan una luz que los alumbre

y vuelva a ti de todos reflejada.                                     102

 

Aunque el tamaño de las más distantes

pueda ser más pequeño, notarás

que de la misma forma resplandece.                                          105

 

Ahora, como a los golpes de los rayos

se desnuda la tierra de la nieve

y del color y del frío de antes,                                                   108

 

al quedar de igual forma tu intelecto,

de una luz tan vivaz quiero llenarle,

que en ti relumbrará cuando la veas.                                          111

 

Dentro del cielo de la paz divina                                                112[L1080] 

un cuerpo gira en cuyo poderío

se halla el ser de las cosas que contiene.                                    114[L1081] 

 

El siguiente, que tiene tantas luces,                                             115[L1082] 

parte el ser en esencias diferentes,

contenidas en él, mas de él distintas.                                          117

 

Los círculos restantes de otras formas                           118[L1083] 

la distinción que tienen dentro de ellos

disponen a sus fines y simientes.                                                120

 

Así van estos órganos del mundo

como ya puedes ver, de grado en grado,

que dan abajo lo que arriba toman.                                           123

 

Observa atento ahora cómo paso

de aquí hacia la verdad que deseabas,

para que sepas luego seguir solo.                                              126

 

Los giros e influencias de los cielos,

cual del herrero el arte del martillo,                                            128[L1084] 

deben venir de los motores santos;                                            129

 

y el cielo al que embellecen tantas luces,                                    130[L1085] 

de la mente profunda que lo mueve

toma la imagen y la imprime en ellas.                             132

           

Y como el alma llena vuestro polvo                                           133[L1086] 

por diferentes miembros, conformados

al ejercicio de potencias varias,                                     135

 

así la inteligencia en las estrellas

despliega su bondad multiplicada,

y sobre su unidad va dando vueltas.                                          138

 

Cada virtud se liga a su manera

con el precioso cuerpo al que da el ser,

y en él se anuda, igual que vuestra vida.                         141

 

Por la feliz natura de que brota,

mezclada con los cuerpos la virtud

brilla cual la alegría en las pupilas.                                              144

 

Esto produce aquellas diferencias                                              145[L1087] 

de la luz, no lo raro ni lo denso:

y es el formal principio que produce,                                         147

conforme a su bondad, lo turbio o claro.»                                  148[L1088] 

 

CANTO III

 

El sol primero que me ardió en el pecho,                                   1[L1089] 

de la verdad habíame mostrado,

probando y refutando, el dulce rostro;                           3

 

y yo por confesarme corregido

y convencido, cuanto convenía,

para hablar claramente alcé la vista;                                           6

 

mas vino una visión que, al contemplarla,

tan fuertemente a ella fui ligado,

que aquella confesión puse en olvido.                            9

 

Como en vidrios diáfanos y tersos,

o en las límpidas aguas remansadas,

no tan profundas que el fondo se oculte,                                    12

 

se vuelven de los rostros los reflejos

tan débiles, que perla en blanca frente

no más clara los ojos la verían;                                      15

 

vi así rostros dispuestos para hablarme;

por lo que yo sufrí el contrario engaño                           17[L1090] 

de quien ardió en amor de fuente y hombre.                              18

 

En cuanto me hube dado cuenta de ellos,

creyendo que eran rostros reflejados,

para ver de quién eran me volví;                                                21

 

y nada vi, y miré otra vez delante,

fijo en la luz de aquella dulce guía

que, sonriendo, ardía en su mirada.                                           24

 

«No te asombre ‑me dijo‑‑ que sonría

de tu infantil creencia, pues tus plantas

en la verdad aún no has asentado,                                             27

 

mas vuelves a lo vano, como sueles:

lo que ves son sustancias verdaderas,

puestas aquí pues rompieron sus votos.                         30[L1091] 

 

Mas háblales y créete lo que escuches;

porque la cierta luz que las aplaca

no deja que sus pies se aparten de ella.»                                    33

 

Y a la que parecía más dispuesta                                               34[L1092] 

para hablar, me volví, y comencé casi

como aquel a quien turba un gran deseo:                                   36

 

«Oh bien creado espíritu, que sientes

de los eternos rayos la dulzura

que, no gustada, nunca se comprende,                          39

 

feliz me harías si me revelaras

cuál es tu nombre y cuál es vuestra suerte.»

Y ella, al momento y con ojos risueños:                         42

 

«Puerta ninguna cierra nuestro amor

a un justo anhelo, como el de quien quiere

que se parezca a sí toda su corte.                                              45[L1093] 

 

Fui virgen religiosa en vuestro mundo;

y si hace algún esfuerzo tu memoria,

no ha de ocultarme a ti el ser aún más bella,                               48

 

mas reconocerás que soy Piccarda,

que, puesta aquí con estos otros santos

santa soy en la esfera que es más lenta.                         51[L1094] 

 

Nuestros afectos, que sólo se inflaman

con el placer del Espíritu Santo,

gozan del orden que él nos ha dispuesto.                                   54

 

Y nos ha sido dado este destino

que tan bajo parece, pues quebramos

nuestros votos, que en parte fueron vanos.»                               57

 

Y dije: «En vuestros rostros admirables

un no sé qué divino resplandece

que vuestra imagen primera transmuta:                           60

 

por ello en recordar no estuve pronto;                           61[L1095] 

pero ahora me ayuda lo que has dicho,

y ya te reconozco fácilmente.                                                    63

 

Mas dime: los que estáis aquí gozosos

¿deseáis un lugar que esté más alto

y ver más y ser más de Dios amigos?»                           66

 

Sonrió un poco con las otras sombras;

y luego me repuso tan alegre,

cual si de amor ardiera al primer fuego:                          69