CiudadSeva.com
 
 Hogar electrónico del escritor Luis López Nieves

 

 

Libros ¦ El Autor ¦ Obra Literaria ¦ Otros Escritos ¦ Secciones y Enlaces ¦ Calle Seva ¦ ¿Quiénes Somos? ¦ Novedades


 

 

Dante Alighieri

Divina Comedia

 

  

PARAÍSO

 

CANTO I

           

La gloria de quien mueve todo el mundo

el universo llena, y resplandece

en unas partes más y en otras menos.                                        3

 

En el cielo que más su luz recibe                                                4[L1038] 

estuve, y vi unas cosas que no puede

ni sabe repetir quien de allí baja;                                                6

 

porque mientras se acerca a su deseo,

nuestro intelecto tanto profundiza,

que no puede seguirle la memoria.                                             9

 

En verdad cuanto yo del santo reino

atesorar he podido en mi mente

será materia ahora de mi canto.                                     12

 

¡Oh buen Apolo, en la última tarea                                            13[L1039] 

hazme de tu poder vaso tan lleno,

como exiges al dar tu amado lauro!                                           15

 

Una cima hasta ahora del Parnaso                                             16[L1040] 

me fue bastante; pero ya de ambas

ha menester la carrera que falta.                                                18

 

Entra en mi pecho, y habla por mi boca

igual que cuando a Marsias de la vaina

de sus núembros aún vivos arrancaste.                          21[L1041] 

 

¡Oh divina virtud!, si me ayudaras

tanto que las imágenes del cielo

en mi mente grabadas manifieste,                                               24

 

me verás junto al árbol que prefieres                                         25[L1042] 

llegar, y coronarme con las hojas

que merecer me harán tú y mi argumento.                                  27

 

Tan raras veces, padre, eso se logra,

triunfando como césar o poeta,

culpa y vergüenza del querer humano,                           30

 

que debiera ser causa de alegría

en el délfico dios feliz la fronda                                      32[L1043] 

penea, cuando alguno a aquélla aspira.                          33[L1044] 

 

Gran llama enciende una chispa pequeña:

quizá después de mí con voz más digna

se ruegue a fin que Cirra le responda.                                        36

 

La lámpara del mundo a los mortales                             37[L1045] 

por muchos huecos viene; pero de ése

que con tres cruces une cuatro círculos,                         39

 

con mejor curso y con mejor estrella                                         40[L1046] 

sale a la par, y la mundana cera

sella y calienta más al modo suyo.                                             42

 

Allí mañana y noche aquí había hecho                            43[L1047] 

tal hueco, y casi todo allí era blanco

el hemisferio aquel, y el otro negro,                                           45

 

cuando Beatriz hacia el costado izquierdo                                  46[L1048] 

vi que volvía y que hacia el sol miraba:

nunca con tal fijeza lo hizo un águila.                                          48

 

Y así como un segundo rayo suele

del primero salir volviendo arriba,

cual peregrino que tomar desea,                                                51[L1049] 

 

este acto suyo, infuso por los ojos

en mi imaginación, produjo el mío,

y miré fijo al sol cual nunca hacemos.                            54

 

Allí están permitidas muchas cosas

que no lo son aquí, pues ese sitio

para la especie humana fue creado.                                           57[L1050] 

 

Mucho no lo aguanté, mas no tan poco

que alrededor no viera sus destellos,

cual un hierro candente el fuego deja;                            60

 

y de súbito fue como si un día

se juntara a otro día, y Quien lo puede

con otro sol el cielo engalanara.                                     63

 

En las eternas ruedas por completo

fija estaba Beatriz: y yo mis ojos

fijaba en ella, lejos de la altura.                                      66

 

Por dentro me volví, al mirarla, como

Glauco al probar la hierba que consorte

en el mar de los otros dioses le hizo.                                          69[L1051] 

 

Trashumanarse referir per verba

no se puede; así pues baste este ejemplo

a quien tal experiencia dé la gracia.                                            72[L1052] 

 

Si estaba sólo con lo que primero                                              73[L1053] 

de mí creaste, amor que el cielo riges,

lo sabes tú, pues con tu luz me alzaste.                          75

 

Cuando la rueda que tú haces eterna

al desearte, mi atención llamó

con el canto que afinas y repartes,                                             78[L1054] 

 

tanta parte del cielo vi encenderse

por la llama del sol, que lluvia o río

nunca hicieron un lago tan extenso.                                            81

 

La novedad del son y el gran destello

de su causa, un anhelo me inflamaron

nunca sentido tan agudamente.                                      84

 

Y entonces ella, al verme cual yo mismo,

para aquietarme el ánimo turbado,

sin que yo preguntase, abrió la boca,                                         87

 

y comenzó: «Tú mismo te entorpeces

con una falsa idea, y no comprendes

lo que podrías ver si la desechas.                                              90

 

Ya no estás en la tierra, como piensas;

mas un rayo que cae desde su altura

no corre como tú volviendo a ella.»                                           93[L1055] 

 

Si fui de aquella duda desvestido,

con sus breves palabras sonrientes,

envuelto me encontré por una nueva,                                         96

 

y dije: «Ya contento requïevi                                                    97[L1056] 

de un asombro tan grande; mas me asombro

cómo estos leves cuerpos atravieso.»                                        99

 

Y ella, tras suspirar piadosamente,

me dirigió la vista con el gesto

que a un hijo enfermo dirige su madre,                           102

 

y dijo: «Existe un orden entre todas

las cosas, y esto es causa de que sea

a Dios el universo semejante.                                                    105

 

Aquí las nobles almas ven la huella                                            106[L1057] 

del eterno saber, y éste es la meta

a la cual esa norma se dispone.                                     108

 

Al orden que te he dicho tiende toda

naturaleza, de diversos modos,

de su principio más o menos cerca;                                           111[L1058] 

 

y a puertos diferentes se dirigen

por el gran mar del ser, y a cada una

les fue dado un instinto que las guía.                                          114

 

Éste conduce al fuego hacia la luna;

y mueve los mortales corazones;

y ata en una las partes de la tierra;                                             117

 

y no sólo a los seres que carecen

de razón lanza flechas este arco,                                                119[L1059] 

también a aquellas que quieren y piensan.                                  120

 

La Providencia, que ha dispuesto todo,

con su luz pone en calma siempre al cielo,

en el cual gira aquel que va más raudo;                          123[L1060] 

 

ahora hacia allí, como a un sitio ordenado,

nos lleva la virtud de aquella cuerda

que en feliz blanco su disparo clava.                                          126

 

Cierto es que, cual la forma no se pliega

a menudo a la idea del artista,

pues la materia es sorda a responderle,                         129

 

así de este camino se separa

a veces la criatura, porque puede

torcer, así impulsada, hacia otra parte;                           132[L1061] 

 

y cual fuego que cae desde una nube,

así el primer impulso, que desvían

falsos placeres, la abate por tierra.                                            135

 

Más no debe admirarte, si bien juzgo,                           136[L1062] 

tu subida, que un río que bajara

de la cumbre del monte a la llanura.                                           138

 

Asombroso sería en ti si, a salvo

de impedimento, abajo te sentaras,

como en el fuego el aquietarse en tierra.»                                   141

Volvió su rostro entonces hacia el cielo.

 

CANTO II

 

Oh vosotros que en una barquichuela                            1[L1063] 

deseosos de oír, seguís mi leño                                      2[L1064] 

que cantando navega hacia otras playas,                                    3

 

volved a contemplar vuestras riberas:

no os echéis al océano que acaso

si me perdéis, estaríais perdidos.                                               6

 

No fue surcada el agua que atravieso;

Minerva sopla, y condúceme Apolo

y nueve musas la Osa me señalan.                                             9[L1065] 

 

Vosotros, los que, pocos, os alzasteis

al angélico pan tempranamente

del cual aquí se vive sin saciarse,                                               12

 

podéis hacer entrar vuestro navío

en alto mar, si seguís tras mi estela

antes de que otra vez se calme el agua.                          15

 

Los gloriosos que a Colcos arribaron

no se asombraron como haréis vosotros,

viendo a Jasón convertido en boyero.                                        18[L1066] 

 

La innata sed perpetua que tenía

de aquel reino deiforme, nos llevaba

tan veloces cual puede verse el cielo.                                         21[L1067] 

 

Beatriz arriba, y yo hacia ella miraba;

y acaso en tanto en cuanto un dardo es puesto

y vuela disparándose del arco,                                      24

 

me vi llegado a donde una admirable

cosa atrajo mi vista; entonces ella

que conocía todos mis cuidados,                                               27

 

vuelta hacia mí tan dulce como hermosa,

«Dirige a Dios la mente agradecida

‑dijo‑ que al primer astro nos condujo.»                                    30[L1068] 

 

Pareció que una nube nos cubriera,

brillante, espesa, sólida y pulida,

como un diamante al cual el sol hiriese.                          33

 

Dentro de sí la perla sempiterna

nos recibió, como el agua recibe

los rayos de la luz quedando unida.                                           36

 

Si yo era cuerpo, y es inconcebible                                           37[L1069] 

cómo una dimensión abarque a otra,

cual si penetra un cuerpo en otro ocurre,                                   39

 

más debiera encendernos el deseo

de ver aquella esencia en que se observa

cómo nuestra natura y Dios se unieron.                          42

 

Podremos ver allí lo que creemos,

no demostrado, mas por sí evidente,

cual la verdad primera en que cree el hombre.               45

 

Yo respondí. «Señora, tan devoto

cual me sea posible, os agradezco

que del mundo mortal me hayáis sacado.                                   48

 

Mas decidme: ¿qué son las manchas negras

de este cuerpo, que a algunos en la tierra

hacen contar patrañas de Caín?»                                               51[L1070] 

 

Rió ligeramente, y «Si no acierta

‑me dijo‑ la opinión de los mortales

donde no abre la llave del sentido,                                             54

 

punzarte no debieran ya las flechas

del asombro, pues sabes la torpeza

con que va la razón tras los sentidos.                                         57

 

Mas dime lo que opinas por ti mismo.»

Y yo: «Lo que aparece diferente,

cuerpos densos y raros lo producen.»                                       60

 

Y ella: «En verdad verás que lo que piensas

se apoya en el error, si bien escuchas

el argumento que diré en su contra.                                           63

 

La esfera octava os muestra muchas luces,                                64[L1071] 

las cuales en el cómo y en el cuánto

pueden verse de aspectos diferentes.                                         66

 

Si lo raro y lo denso hicieran esto,                                             67[L1072] 

un poder semejante habría en todas,

en desiguales formas repartido.                                     69

 

Deben ser fruto las distintas fuerzas                                           70[L1073] 

de principios formales diferentes,

que, salvo uno, en tu opinión destruyes.                         72                               

 

Aún más, si fuera causa de la sombra                            73[L1074] 

la menor densidad, o tan ayuno

fuera de su materia en la otra parte                                            75

 

este planeta, o, tal como comparte

grueso y delgado un cuerpo, igual tendría

de éste el volumen hojas diferentes.                                           78

 

Si fuera lo primero, se vería                                                       79[L1075] 

al eclipsarse el sol y atravesarla

la luz como a los cuerpos poco densos.                         81

 

Y no sucede así. por ello lo otro

examinemos; y si lo otro rompo,

verás tu parecer equivocado.                                                    84

 

Si no traspasa el trozo poco denso,                                           85[L1076] 

debe tener un límite del cual

no le deje pasar más su contrario;                                             87

 

y de allí el otro rayo se refleja                                        88[L1077] 

como el color regresa del cristal

que por el lado opuesto esconde plomo.                                   90

 

Dirás que se aparece más oscuro                                              91[L1078] 

el rayo más aquí que en otras partes,

porque de más atrás viene el reflejo.                                          93

 

De esta objeción pudiera liberarte

la experiencia, si alguna vez lo pruebas,

que es la fuente en que manan vuestras artes.                             96[L1079] 

 

Coloca tres espejos; dos que disten

de ti lo mismo, y otro, más lejano,

que entre los dos encuentre tu mirada.                           99

 

Vuelto hacia ellos, haz que tras tu espalda

te pongan una luz que los alumbre

y vuelva a ti de todos reflejada.                                     102

 

Aunque el tamaño de las más distantes

pueda ser más pequeño, notarás

que de la misma forma resplandece.                                          105

 

Ahora, como a los golpes de los rayos

se desnuda la tierra de la nieve

y del color y del frío de antes,                                                   108

 

al quedar de igual forma tu intelecto,

de una luz tan vivaz quiero llenarle,

que en ti relumbrará cuando la veas.                                          111

 

Dentro del cielo de la paz divina                                                112[L1080] 

un cuerpo gira en cuyo poderío

se halla el ser de las cosas que contiene.                                    114[L1081] 

 

El siguiente, que tiene tantas luces,                                             115[L1082] 

parte el ser en esencias diferentes,

contenidas en él, mas de él distintas.                                          117

 

Los círculos restantes de otras formas                           118[L1083] 

la distinción que tienen dentro de ellos

disponen a sus fines y simientes.                                                120

 

Así van estos órganos del mundo

como ya puedes ver, de grado en grado,

que dan abajo lo que arriba toman.                                           123

 

Observa atento ahora cómo paso

de aquí hacia la verdad que deseabas,

para que sepas luego seguir solo.                                              126

 

Los giros e influencias de los cielos,

cual del herrero el arte del martillo,                                            128[L1084] 

deben venir de los motores santos;                                            129

 

y el cielo al que embellecen tantas luces,                                    130[L1085] 

de la mente profunda que lo mueve

toma la imagen y la imprime en ellas.                             132

           

Y como el alma llena vuestro polvo                                           133[L1086] 

por diferentes miembros, conformados

al ejercicio de potencias varias,                                     135

 

así la inteligencia en las estrellas

despliega su bondad multiplicada,

y sobre su unidad va dando vueltas.                                          138

 

Cada virtud se liga a su manera

con el precioso cuerpo al que da el ser,

y en él se anuda, igual que vuestra vida.                         141

 

Por la feliz natura de que brota,

mezclada con los cuerpos la virtud

brilla cual la alegría en las pupilas.                                              144

 

Esto produce aquellas diferencias                                              145[L1087] 

de la luz, no lo raro ni lo denso:

y es el formal principio que produce,                                         147

conforme a su bondad, lo turbio o claro.»                                  148[L1088] 

 

CANTO III

 

El sol primero que me ardió en el pecho,                                   1[L1089] 

de la verdad habíame mostrado,

probando y refutando, el dulce rostro;                           3

 

y yo por confesarme corregido

y convencido, cuanto convenía,

para hablar claramente alcé la vista;                                           6

 

mas vino una visión que, al contemplarla,

tan fuertemente a ella fui ligado,

que aquella confesión puse en olvido.                            9

 

Como en vidrios diáfanos y tersos,

o en las límpidas aguas remansadas,

no tan profundas que el fondo se oculte,                                    12

 

se vuelven de los rostros los reflejos

tan débiles, que perla en blanca frente

no más clara los ojos la verían;                                      15

 

vi así rostros dispuestos para hablarme;

por lo que yo sufrí el contrario engaño                           17[L1090] 

de quien ardió en amor de fuente y hombre.                              18

 

En cuanto me hube dado cuenta de ellos,

creyendo que eran rostros reflejados,

para ver de quién eran me volví;                                                21

 

y nada vi, y miré otra vez delante,

fijo en la luz de aquella dulce guía

que, sonriendo, ardía en su mirada.                                           24

 

«No te asombre ‑me dijo‑‑ que sonría

de tu infantil creencia, pues tus plantas

en la verdad aún no has asentado,                                             27

 

mas vuelves a lo vano, como sueles:

lo que ves son sustancias verdaderas,

puestas aquí pues rompieron sus votos.                         30[L1091] 

 

Mas háblales y créete lo que escuches;

porque la cierta luz que las aplaca

no deja que sus pies se aparten de ella.»                                    33

 

Y a la que parecía más dispuesta                                               34[L1092] 

para hablar, me volví, y comencé casi

como aquel a quien turba un gran deseo:                                   36

 

«Oh bien creado espíritu, que sientes

de los eternos rayos la dulzura

que, no gustada, nunca se comprende,                          39

 

feliz me harías si me revelaras

cuál es tu nombre y cuál es vuestra suerte.»

Y ella, al momento y con ojos risueños:                         42

 

«Puerta ninguna cierra nuestro amor

a un justo anhelo, como el de quien quiere

que se parezca a sí toda su corte.                                              45[L1093] 

 

Fui virgen religiosa en vuestro mundo;

y si hace algún esfuerzo tu memoria,

no ha de ocultarme a ti el ser aún más bella,                               48

 

mas reconocerás que soy Piccarda,

que, puesta aquí con estos otros santos

santa soy en la esfera que es más lenta.                         51[L1094] 

 

Nuestros afectos, que sólo se inflaman

con el placer del Espíritu Santo,

gozan del orden que él nos ha dispuesto.                                   54

 

Y nos ha sido dado este destino

que tan bajo parece, pues quebramos

nuestros votos, que en parte fueron vanos.»                               57

 

Y dije: «En vuestros rostros admirables

un no sé qué divino resplandece

que vuestra imagen primera transmuta:                           60

 

por ello en recordar no estuve pronto;                           61[L1095] 

pero ahora me ayuda lo que has dicho,

y ya te reconozco fácilmente.                                                    63

 

Mas dime: los que estáis aquí gozosos

¿deseáis un lugar que esté más alto

y ver más y ser más de Dios amigos?»                           66

 

Sonrió un poco con las otras sombras;

y luego me repuso tan alegre,

cual si de amor ardiera al primer fuego:                          69

 

«Aquieta, hermano, nuestra voluntad

la caridad, haciendo que queramos

sin más ansiar, aquello que tenemos.                                          72

 

Si estar más elevadas deseásemos,

este deseo sería contrario

a lo que quiere quien aquí nos puso;                                          75

 

lo cual, como verás, es imposible,

si estar en caridad aquí es necesse                                            77[L1096] 

y consideras su naturaleza.                                                        78

 

Esencial es al bienaventurado

con el querer divino conformarse,

para que se hagan unos los quereres;                                         81

 

y así el estar en uno u otro grado

en este reino, a todo el reino place

como al Rey que nos forma en sus deseos.                                84

 

Y en su querer se encuentra nuestra paz:

y es el mar al que todo se dirige

lo que él crea o lo que hace la natura.»                          87

 

Vi claramente entonces cómo el cielo

es todo paraíso, etsi la gracia                                                    89[L1097] 

del sumo bien no llueva de igual modo.                          90

 

Mas como cuando sacia un alimento

y aún tenemos más ganas de algún otro,

que uno pedimos y otro agradecemos,                          93

 

hice yo así con gestos y palabras,

para saber cuál fuese aquel tejido

que hasta el fin no labró su lanzadera.                            96

 

«Perfecta vida y méritos encumbran                                          97[L1098] 

‑me dijo‑‑ a una mujer por cuya regla

se visten velo y hábito en el mundo,                                           99

 

para que hasta el morir se vele y duerma

con esposo que acepta cualquier voto

que a su placer la caridad conforma.                                         102

 

Del mundo, por seguirla, jovencita

me escapé, refugiándome en sus hábitos,

y prometí seguir por su camino.                                     105

 

Hombres no al bien, al mal, acostumbrados,

luego del dulce claustro me raptaron.

Dios sabe cómo fue mi vida luego.                                            108

 

Y aquel otro esplendor que se te muestra

a mi derecha y a quien ilumina

toda la luz que brilla en nuestra esfera,                           111

 

lo que dije de mí, también lo digo;

fue monja, y de igual forma le quitaron

de la frente la sombra de las tocas.                                            114

 

Mas cuando fue devuelta luego al mundo

contra su voluntad y buena usanza,

nunca el velo del alma le quitaron.                                             117

 

Esta es la luz de aquella gran Constanza                                    118[L1099] 

que engendró del segundo al ya tercero

y último de los vientos de Suabia.»                                            120[L1100] 

 

Así me dijo, y luego: «Ave María»

cantó y cantando se desvaneció

como en el agua honda algo pesado.                                         123

 

Mi vista que siguió detrás de ella

cuanto le fue posible, ya perdida,

se dirigió al objeto más querido,                                                126

 

y por entero se volvió a Beatriz;

pero ella fulgió tanto ante mis ojos,

que al principio no pude soportarlo,                                          129

y por esto fui tardo en preguntarle.

 

CANTO IV

 

Entre dos platos, igualmente ricos

y distantes, por hambre moriría

un hombre libre sin probar bocado;                                           3

 

así un cordero en medio de la gula

de fieros lobos, por igual temiendo;

y así estaría un perro entre dos gamos:                          6[L1101] 

 

No me reprocho, pues, si me callaba,

de igual modo suspenso entre dos dudas,

porque era necesario, ni me alabo.                                            9

 

Callé, pero pintado mi deseo

en la cara tenía, y mi pregunta,

era así más intensa que si hablase.                                             12

 

Hizo Beatriz lo mismo que Daniel                                              13[L1102] 

cuando aplacó a Nabucodonosor

la ira que le hizo cruel injustamente;                                           15

 

Y dijo: «Bien conozco que te atraen

uno y otro deseo, y preocupado

tú mismo no los dejas que se muestren.                         18

 

Te dices: "Si perdura el buen deseo,

la violencia de otros, ¿por qué causa

del mérito recorta la medida?"                                       21

 

También te causa dudas el que el alma

parece que se vuelva a las estrellas,

siguiendo la doctrina de Platón.                                     24[L1103] 

 

Estas son las cuestiones que en tu velle                                     25[L1104] 

igualmente te pesan; pero antes

la que tiene mas hiel he de explicarte.                            27[L1105] 

 

El serafín que a Dios más se aproxima,                          28[L1106] 

Moisés, Samuel, y aquel de los dos Juanes

que tú prefieras, y también María,                                             30

 

no tienen su acomodo en otro cielo

que estas almas que ahora se mostraron,

ni más o menos años lo disfrutan;                                              33

 

mas todos hacen bello el primer círculo,

y gozan de manera diferente

sintiendo el Soplo Eterno más o menos.                         36

 

Si aquí los viste no es porque esta esfera

les corresponda, mas como indicando

que en la celeste ocupan lo más bajo.                                        39

 

Así se debe hablar a vuestro ingenio,

pues sólo aprende lo que luego es digno

de intelecto, a través de los sentidos.                                         42

 

Por esto condesciende la Escritura

a vuestra facultad, y pies y manos

le otorga a Dios, mas piensa de otro modo;                               45

 

y nuestra Iglesia con figura humana

a Gabriel y a Miguel os representa,

y de igual modo al que sanó a Tobías.                           48

 

Lo que el Timeo dice de las almas

no es similar a lo que aquí se muestra,                           50[L1107] 

mas parece que diga lo que siente.                                            51

 

Él dice que a su estrella vuelve el alma,

pues desde allí supone que ha bajado

cuando natura su forma le diera;                                                54

 

y acaso lo que piensa es diferente

del modo que lo dice, y ser pudiera

que su intención no sea desdeñable.                                          57

 

Si él entiende que vuelve a estas esferas

de su influjo el desprecio o la alabanza,

quizá a alguna verdad el arco acierte.                                        60

 

Torció, mal comprendido, este principio

a casi todo el mundo, y así Jove,

Mercurio y Marte fueron invocados.                                         63

 

Menos veneno encierra la otra duda                                          64[L1108] 

que te conmueve, porque su malicia

no podría apartarte de mi lado.                                     66

 

El que nuestra justicia injusta sea                                               67[L1109] 

a los ojos mortales, argumento

es de fe, no de herética perfidia.                                                69

 

Mas como puede vuestra inteligencia

penetrar fácilmente esta verdad,

como deseas, he de darte gusto.                                               72

 

Aun cuando aquel que la violencia sufre

a quien la fuerza nada le concede,

no están por ello estas almas sin culpa:                          75

 

pues, sin querer, la voluntad no cede,                           

mas hace como el fuego, si le tuerce,                                         77[L1110] 

aunque sea mil veces, la violencia.                                             78

 

Si se doblega, pues, o mucho o poco,

sigue la fuerza; y así hicieron éstos,

que al lugar santo regresar pudieron.                                         81

 

Si su deseo firme hubiera sido,

como fue el de Lorenzo en su parrilla,                           83[L1111] 

o con su mano a Mucio hizo severo,                                          84[L1112] 

 

a su camino habrían regresado

del que sacados fueron, al ser libres;

mas voluntad tan sólida es extraña.                                            87

 

Y por esta razón, si como debes

la comprendes, se rompe el argumento

que te habría estorbado aún muchas veces.                               90

           

Mas ahora se atraviesa ante tus ojos

otro obstáculo, tal que por ti mismo

no salvarías, sin cansarte antes.                                     93

 

Yo te he enseñado como cosa cierta

que no puede mentir un alma santa,

pues cerca está de la verdad primera;                                        96

 

y después escuchaste de Piccarda

que Constanza guardó el amor del velo;

y así parece que me contradice.                                                99

 

Muchas veces, hermano, ha acontecido

que, huyendo de un peligro, de mal grado

se hacen cosas que hacerse no debieran;                                   102

 

como Almeón, que, al suplicar su padre                                    103[L1113] 

que lo hiciera, mató a su propia madre,

y por piedad se hizo despiadado.                                              105

 

En este punto quiero que conozcas

que la fuerza al querer se mezcla, haciendo

que no tengan disculpa las ofensas.                                            108

 

La Voluntad absoluta no consiente

el daño; mas consiente cuando teme

que en más penas caerá si lo rehúsa.                                         111[L1114] 

 

Así, cuando Piccarda dijo aquello

de la primera hablaba, y yo de la otra;

y las dos te dijimos la verdad.»                                      114

 

Fluyó así el santo río que salía

de la fuente en que toda verdad mana;

así mis dos deseos se aplacaron.                                               117

 

«Oh amada del primer Amante, oh diosa,

cuyas palabras ‑‑dije así me inundan,

y enardecen, que más y más me avivan,                         120

 

no son mis facultades tan profundas

que a devolverte don por don bastasen;

mas responda por mí Quien ve y Quien puede.              123[L1115] 

 

Bien veo que jamás se satisface

sino con la verdad nuestro intelecto,

sin la cual no hay ninguna certidumbre.                          126[L1116] 

 

Cual fiera en su cubil, reposa en ella

en cuanto que la alcanza; y puede hacerlo;

si no, frustra sería los deseos.                                                  129[L1117] 

 

Por ello nacen dudas, cual retoños,

al pie de la verdad; y a lo más alto,

cima a cima, nos lleva de este modo.                                         132[L1118] 

 

Esto me invita y esto me da fuerzas

a preguntar, señora, reverente,

aún por otra verdad que me es oscura.                          135

 

Quiero saber si pueden repararse

los votos truncos con acciones buenas,

que no pesaran poco en la balanza.»                                         138

 

Y Beatriz me miró, llenos sus ojos

de amorosas centellas tan divinas,

que, vencida, mi fuerza dio la espalda,                           141

casi perdido con la vista en tierra.

 

CANTO V

 

«Si te deslumbro en el fuego de amor

más que del modo que veis en la tierra,

tal que venzo la fuerza de tus ojos,                                            3

 

no debes asombrarte; pues procede

de un ver perfecto, que, como comprende,                                5[L1119] 

así en pos de aquel bien mueve los pasos.                                 6

 

Bien veo de qué forma resplandece

la sempiterna luz en tu intelecto,

que, una vez vista, amor por siempre enciende;              9

 

y si otra cosa vuestro amor seduce,

de aquella luz tan sólo es un vestigio,

mal conocido, que allí se refleja.                                                12

 

Quieres saber si con otras ofrendas,

halla reparo quien rompe su voto,

tal que en el juicio su alma esté segura.»                                    15

 

Así Beatriz principio dio a este canto;

y como el que el discurso no interrumpe,

prosiguió así sus santas enseñanzas:                                           18

 

«El don mayor que Dios en su largueza

hizo al crearnos, y el que más conforme

está con su bondad, y él más lo estima,                         21

 

tal fue la libertad del albedrío;

del cual, a los que dio la inteligencia,

fueron y son dotados solamente.                                               24[L1120] 

 

Ahora verás, si tú deduces de esto,

el gran valor del voto, si se hace

cuando consiente Dios lo que consientes:                                   27[L1121] 

 

porque al cerrar el pacto Dios y el hombre

se hace holocausto de aquel gran tesoro,

que antes te dije; y lo hace un acto suyo.                                   30[L1122] 

 

¿Así pues qué reparo se hallaría?

Si piensas que usas bien lo que ofreciste,

con latrocinios quieres dar limosna.                                           33

 

Ya lo más importante te he explicado;

mas puesto que la Iglesia los dispensa

y esto a lo que te digo contradice,                                             36

 

en la mesa es preciso que aún te sientes,

pues el seco alimento que comiste,

para su digestión requiere ayuda.                                               39

 

Abre tu mente a lo que te revelo

y guárdalo bien dentro; pues no hay ciencia

si lo que has aprendido no retienes.                                           42

 

Dos cosas intervienen en la esencia                                           43[L1123] 

de este gran sacrificio: una es la cosa

que se ofrece; y la otra el pacto mismo.                         45

 

Esta segunda nunca se cancela

si no es cumplida; y con respecto a ella

antes te hablé con toda precisión:                                              48

 

por ello los hebreos precisaron

el seguir ofreciendo, aunque la ofrenda

se pudiera cambiar, como ya sabes.                                          51[L1124] 

 

La otra, que te mostré como materia,

bien puede ser de un modo que no hay yerro

si por otra materia se permuta.                                      54

 

Mas la carga no debe transmutarse

libremente, y precisa de la vuelta

de la llave amarilla y de la blanca;                                              57[L1125] 

 

y sabrás que los cambios nada valen,

si la cosa dejada en la cogida

como el cuatro en el seis no se contiene.                                    60[L1126] 

 

Y por ello a las cosas tan pesadas

que la balanza inclinan por sí mismas,

satisfacer no puede otra ninguna                                                63[L1127] 

 

No bromeen con el voto los mortales;

sed fieles; mas no hacerlos ciegamente,

como Jefté ofreciendo lo primero;                                             66[L1128] 

 

quien hubiera mejor dicho "Mal hice",

que hacer peor cumpliéndolo; y tan necio

podrás llamar al jefe de los griegos,                                           69

 

por quien lloró Ifigenia su belleza,

y con ella las necios y los sabios

que han escuchado de tal sacrificio.                                           72[L1129] 

 

Sed, cristianos, más firmes al moveros:

no seáis como pluma a cualquier soplo,

y no penséis que os lave cualquier agua.                                    75

 

Tenéis el viejo y nuevo Testamento,

y el pastor de la Iglesia que os conduce;

y esto es bastante ya para salvaros.                                           78

 

Si otras cosas os grita la codicia,                                               79[L1130] 

¡sed hombres, y no ovejas insensatas,

para que no se burlen los judíos!                                               81[L1131] 

 

¡No hagáis como el cordero que abandona

la leche de su madre, y por simpleza,

consigo mismo a su placer combate!»                            84

 

Así me habló Beatriz tal como escribo;

luego se dirigió toda anhelante

a aquella parte en que el mundo más brilla.                                87[L1132] 

 

Su callar y el mudar de su semblante

a mi espíritu ansioso silenciaron,

que ya nuevas preguntas preparaba;                                          90

 

y así como la flecha da en el blanco

antes de que la cuerda quede inmóvil,

así corrimos al segundo reino.                                       93[L1133] 

 

Allí vi tan alegre a mi señora,

al encontrarse en la luz de aquel cielo,

que se volvió el planeta aún más luciente.                                   96

 

Y si la estrella se mudó riendo,

¡yo qué no haría que de mil maneras

soy por naturaleza transmutable!                                               99

 

Igual que en la tranquila y pura balsa

a lo que se les echa van los peces

y piensan que es aquello su alimento,                                         102

 

así yo vi que mil y aún más fulgores

venían a nosotros, y escuchamos:

«ved quién acrecerá nuestros amores».                          105[L1134] 

 

Y así como venían a nosotros

se veía el placer que las colmaba

en el claro fulgor que desprendían.                                            108

 

Piensa, lector, si lo que aquí comienza

no siguiese, en qué forma sentirías

de saber más un anhelo angustioso;                                           111

 

y verás por ti mismo qué deseo

tenía de saber quién eran éstas,

cuando las vi delante de mis ojos.                                              114

           

«Oh bien nacido a quien el ver los tronos

del triunfo eternal fue concedido,

antes de que dejase la milicia.                                                    117[L1135] 

 

de la luz que se extiende en todo el cielo

nos encendemos; por lo cual, si quieres

de nosotros saber, sáciate a gusto.»                                          120

 

De este modo una de esas almas pías                                        121[L1136] 

me dijo; y Beatriz: «Habla sin miedo,

y cree todas las cosas que te diga.»                                           123

 

«Bien puedo ver que anidas en tu propia

luz, y que la desprendes por los ojos,

porque cuando te ríes resplandecen;                                          126

 

mas no quien eres, ni por qué te encuentras

alma digna, en el grado de la esfera

que a los hombres ocultan otros rayos.»                                    129

 

Esto dije mirando a aquella lumbre

que primero me habló; y entonces ella

se hizo más luminosa que al principio.                            132[L1137] 

 

Y como el sol que se oculta a sí mismo

por la excesiva luz, cuando disipa

el calor los vapores más templados,                                          135

 

al aumentar su gozo, se ocultó

en su propio fulgor la santa imagen;

y así me respondió, toda encerrada                                           138

del modo en que el siguiente canto canta.

 

CANTOVI

 

«Después que Constantino volvió el águila

contra el curso del cielo, que ella antes

siguió tras el esposo de Lavinia,                                                3[L1138] 

 

más de cien y cien años se detuvo

en el confín de Europa aquel divino

pájaro, junto al monte en que naciera;                           6[L1139] 

 

a la sombra de las sagradas plumas

gobernó el mundo allí de mano en mano,

y así cambiando vino hasta las mías.                                          9

 

César fui, soy el mismo Justiniano

que quitó, inspirado del Espíritu,

lo excesivo y superfluo de las leyes.                                           12[L1140] 

 

Y antes de que a esta obra me entregara,

una naturaleza en Cristo sólo

creía, y esta fe me era bastante;                                     15[L1141] 

 

mas aquel santo Agapito, que fue

sumo pastor, a la fe verdadera

me encaminó con sus palabras santas.                           18[L1142] 

 

Yo le creí; y claramente veo

lo que había en su fe, como tu ves

en la contradicción lo falso y cierto.                                           21[L1143] 

 

Y en cuanto que eché andar ya con la Iglesia,

por gracia a Dios le plugo el inspirarme

la gran tarea y me entregué de lleno;                                          24[L1144] 

 

y a Belisario encomendé las tropas,

quien gozó tanto del favor del cielo,

que fue señal de que en él reposara.                                          27[L1145] 

 

Ahora ya he contestado a tu primera

pregunta: mas me obliga a que te añada

su condición algunas otras cosas,                                              30[L1146] 

 

para que veas con cuánta injusticia se

mueve contra el signo sacrosanto

quien de él se apropia o quien a él se opone.                             33[L1147] 

 

Mira cuánta virtud digno le hizo

de reverencia; ya desde la hora

en que murió Palante por su reino.                                             36[L1148] 

 

Sabes que en Alba tuvo su morada

más de trescientos años, hasta el día

que por él combatieron tres y tres                                             39[L1149] 

 

Y sabes lo que obró en siete reinados,

del mal de las Sabinas a Lucrecia,

venciendo en torno a los pueblos vecinos.                                 42[L1150] 

 

Y lo que obró llevado contra Breno

por los magnos romanos, contra Pirro,

y las otras repúblicas y príncipes;                                              45[L1151] 

 

donde Torcuato y Quincio, a quien dio nombre

su pelo descuidado, Fabios, Decios

ganaron fama que con gusto incienso.                            48[L1152] 

 

Luego humilló el orgullo de los árabes                           49[L1153] 

que tras Aníbal las alpestres rocas

de las que bajas tú, Po, atravesaron.                                         51

 

Bajo aquél, siendo aún jóvenes, triunfaron                                 52[L1154] 

Escipión y Pompeyo; y a ese monte

a cuyo pie naciste, le fue amargo.                                              54

 

Luego, cercano el tiempo en el que el cielo

quiso ordenar el mundo a su manera,

César por gusto de Roma lo obtuvo.                                         57[L1155] 

 

Y lo que obró desde el Varo hasta el Rin,                                 58[L1156] 

lo vio el Isara, el Era y lo vio el Sena

y los ríos que al Ródano engrandecen.                           60

 

Lo que obró luego al marcharse de Rávena                               61[L1157] 

y cruzó el Rubicón, fue tan aprisa

que ni pluma ni lengua alcanzarían.                                             63

 

Luego marchó con sus tropas a España,

luego a Durazzo, y tal golpe en Farsalia                                     65[L1158] 

dio, que hasta el Nilo se dolió del daño.                                    66

 

A Antandro y al Simoes, patria suya,                             67[L1159] 

vio otra vez, y el lugar que a Héctor sepulta;

y partió para mal de Tolomeo.                                      69

 

De allí fue como un rayo contra Juba;                            70[L1160] 

y desde allí se volvió al occidente

donde escuchó la trompa pompeyana.                           72

 

Por lo que obró en las manos del siguiente,                                73[L1161] 

en el infierno ladran Bruto y Casio,

y se dolieron Módena y Perugia.                                               75

 

Aún lo llora la triste de Cleopatra,                                             76[L1162] 

que, escapando de aquél, con la culebra

se dio la muerte atroz e inesperada.                                           78

 

Con él llegó a la orilla del mar Rojo,                                          79[L1163] 

con él en tanta paz al mundo puso,

que las puertas de Jano se cerraron.                                          81

 

Mas lo que el signo del que estoy hablando,                              82[L1164] 

hizo primeramente y luego haría,

por el reino mortal al que subyuga,                                            84

 

se vuelve en apariencia oscuro y poco,

si en manos del tercer César la vemos

con vista clara y con afecto puro;                                              87

 

pues la viva justicia que me inspira,

le concedió, en las manos del que digo,

la gloria de vengar su santa cólera.                                            90

 

Y asómbrate de lo que digo ahora:                                            91[L1165] 

corrió después con Tito a hacer venganza

de la venganza del pecado antiguo.                                            93

 

Y al morder los lombardos a la Santa                            94[L1166] 

Iglesia con sus dientes, Carlomagno

la socorrió, venciendo, con sus alas.                                          96

 

Ahora puedes juzgar a esos que antes

me escuchaste acusar, y sus pecados,

que son causa de todas vuestras penas.                         99

 

Uno al signo común los amarillos                                               100[L1167] 

lirios opone, y otro se lo apropia,

y es difícil saber quién más se engaña.                           102

 

Urdan los gibelinos, urdan tretas

bajo otro signo, que mal sigue a éste

aquel que de él aparta la justicia;                                               105

 

y que este nuevo Carlos no lo abata                                          106[L1168] 

con sus güelfos, mas tema de sus garras

que a leones más fuertes han vencido.                           108

 

¡Muchas veces los hijos han llorado                                          109[L1169] 

por las culpas del padre, y no se crea

que Dios cambie su emblema por las lises!                                111[L1170] 

 

Esta pequeña estrella se engalana

de los buenos espíritus activos

para que fama y honra les alcance;                                            114[L1171] 

 

y cuando a esto dirigen sus deseos,

desviándose así, más apagados

del verdadero amor los rayos sienten.                                        117

 

Mas comparar los méritos y el premio

de nuestra dicha también forma parte,

no viéndolos mayores ni menores.                                             120

 

Tal nos endulza la viva justicia

el afecto, y por ello no se puede

ya a la malicia nunca desviarlo.                                      123

 

Diversas voces cantan dulces notas;

tal los diversos grados de esta vida

dulce armonía en estas ruedas forman.                           126

 

Y dentro de esta perla en la que estamos

luce la luz de Romeo, de quien                                      128[L1172] 

fue su gran obra mal agradecida.                                               129

 

Pero sus enemigos provenzales

no ríen; pues camina erradamente

el que se duele del bien de los otros.                                         132

 

Cuatro hijas tuvo, y las cuatro reinaron,                                     133[L1173] 

Raimundo Berenguer, y esto lo hizo

Romeo, un hombre humilde y peregrino                         135

 

Y luego las calumnias le movieron a

pedirle las cuentas a este justo,

quien devolvió siete y cinco por diez,                                         138

 

tras de lo cual partió, viejo y mendigo;

y si el mundo supiera su coraje

mendigando su vida hogaza a hogaza                             141

mucho lo alaba, y más lo alabaría.                                            

 

CANTO VII

 

«Ossanna, sanctus Deus sabaoth,

superilunstrans claritate tua

felices ignes borum malacth!»                                                3[L1174] 

 

De este modo, volviéndose a sus notas,

escuché que cantaba esa sustancia,

sobre la cual doble luz se enduaba;                                            6[L1175] 

 

y reemprendió su danza con las otras,

y como velocísimas centellas

las ocultó la súbita distancia.                                                      9

 

Dudoso estaba y me decía: «¡Dile!

Dile, dile ‑decía‑ a mi señora

que mi sed sacie con su dulce estilo.»                                        12

 

Mas el respeto que de mí se adueña

tan sólo con la B o con el IZ,                                                    14[L1176] 

como el sueño la frente me inclinaba.                                         15

 

Poco tiempo Beatriz consintió esto,

y empezó, iluminándome su risa,

que aun en el fuego me haría dichoso:                            18

 

«Según mi parecer siempre infalible,

cómo justa venganza justamente

ha sido castigada, estás pensando;                                            21

 

mas yo desataré pronto tu mente;

y escúchame, porque lo que te diga

te hará el regalo de una gran certeza.                                         24

 

Por no poner a la virtud que quiere

un freno por su bien, el no nacido,

se condenó a sí mismo y su progenie;                                        27

 

por lo cual los humanos muchos siglos                           28[L1177] 

en el error yacieron como enfermos,

hasta que al Verbo descender le plugo,                         30

 

y la naturaleza extraviada

de su creador, añadió a su persona,

sólo por obra de su amor eterno                                               33[L1178] 

 

Ahora atiende a lo que ahora se razona:

a su hacedor unida esta natura,

cual fue creada fue sincera y buena;                                           36

 

mas desterrada fue del Paraíso

estando sola, pues torció el camino

de la verdad y de su propia vida.                                               39

 

Y así la pena de la cruz, medida

con la naturaleza que asumiera,

aplicóse más justa que ninguna;                                     42[L1179] 

 

y así ninguna fue tan injuriosa,

si a la persona que sufrió atendemos,

a la que se juntara esa natura.                                                    45[L1180] 

 

Mas tuvo un acto efectos diferentes:

plació una muerte a Dios y a los judíos;

hizo temblar la tierra y abrió el cielo.                                          48[L1181] 

 

Ya no te debe parecer extraño,

al escuchar que una justa venganza

castigó luego un justo tribunal.                                       51

 

Mas ahora veo oprimida tu mente

de un pensamiento en otro por un nudo,

que ardientemente desatar esperas.                                           54

 

Te dices: "Bien comprendo lo que escucho;

mas porque Dios quisiera, se me esconde,

de redimirnos esta forma sólo."                                     57

 

Sepultado está, hermano, este decreto

a los ojos de aquellos cuyo ingenio

en la llama de amor no ha madurado.                                        60

 

Y en verdad, como en este punto mucho

se considera y poco se comprende,

diré por qué este modo fue el más digno.                                   63

 

La divina bondad, que de sí aparta                                            64[L1182] 

cualquier rencor, ardiendo en sí, destella

las eternas bellezas desplegando.                                               66

 

Lo que sin mediación de ella destila                                           67[L1183] 

luego no tiene fin, porque su impronta

nunca se borra en donde pone el sello.                          69

 

Lo que sin mediación llueve de ella

del todo es libre porque no depende

de la influencia de las nuevas cosas.                                           72

 

Más le placen, pues más se le asemejan;

que el santo amor que toda cosa irradia,

es más brillante en la más parecida.                                           75

 

Tiene ventaja en todos estos dones                                           76[L1184] 

la humana criatura, y si uno falta,

privada debe ser de su nobleza.                                                78

 

Sólo el pecado es el que la encadena

del sumo bien haciéndola distinta,

por lo que con su luz poco se adorna;                                       81

 

y a aquella dignidad ya nunca vuelve

si no llena el vacío de la culpa

con justas penas contra el mal deleite.                           84

 

Vuestra naturaleza, al pecar tota

en su simiente, de estas dignidades,

como del paraíso, fue apartada;                                                87

 

sin poder recobrarla, si lo piensas

bien sutilmente, por ningún camino

que por estos dos vados no atraviese:                                       90

 

o que Dios solo generosamente

perdonara, o el hombre por sí mismo

diese satisfacción de su locura.                                      93

 

Ahora clava la vista en el abismo

del eterno saber, a mis palabras

cuanto puedas atentamente fijo.                                     96

 

No podría en sus límites el hombre

satisfacer, pues no puede ir abajo

luego con humildad obedeciendo,                                              99

 

cuanto desobediente quiso alzarse;

y es esta la razón que incapacita

a reparar al hombre por sí mismo.                                             102

 

A Dios, pues, convenía con sus medios

al hombre devolver la vida entera,

con uno digo, o con los dos acaso.                                            105[L1185] 

 

Mas pues la obra es tanto más querida

por quien la hace, cuanto más nos muestra

el pecho bondadoso del que sale,                                              108

 

la divina bondad que el mundo sella,

de proceder por todos sus caminos

gustó para volvernos a lo alto.                                       111

 

Y entre la última noche y el primero                                           112[L1186] 

de los días, un hecho tan sublime

por uno y otro, ni hubo ni lo habrá:                                            114[L1187] 

 

pues fue más generoso al darse él mismo,

para hacer digno al hombre de elevarse,

Dios, que si hubiera sólo perdonado;                                         117

 

y ningún otro modo le bastaba

a la justicia, si el Divino Hijo

no se hubiese humillado al encarnarse.                           120

 

Ahora para calmar cualquier deseo,

vuelvo para aclararte sólo un punto

para que puedas, como yo, entenderlo.                         123

 

Tú dices: "Veo el fuego, y veo el agua,

la tierra, el aire y sus combinaciones

que se corrompen y que duran poco;                                        126

 

y creadas han sido sin embargo;

por lo que, si es verdad lo que me has dicho

de corrupción debieran verse libres."                                         129

 

Los ángeles, hermano, y este puro                                             130[L1188] 

país en el que estamos, fueron hechos

tal como son, en su entera existencia;                                        132

 

pero los elementos que has nombrado

y aquellas cosas que proceden de ellos

de creada potencia toman forma.                                              135

 

Creada fue la materia que tienen;

creada fue la potencia formante

en los astros que en torno suyo giran.                                        138

 

Las luces santas sacan con su rayo

de su virtualidad y con sus giros

el alma de las plantas y los brutos;                                             141

 

pero sin mediación la vuestra exhala                                          142[L1189] 

la suprema bondad, y la enamora

de sí, tal que por siempre la desea.                                            144

 

Y deducir aún puedes de este punto

vuestra resurrección, si otra vez piensas

cómo la humana carne fue creada                                              147

al ser creados los primeros padres.»

 

CANTO VIII

 

Solía creer el mundo erradamente

que la bella Cipriña el amor loco                                               2[L1190] 

desde el tercer epiciclo irradiaba;                                              3

 

y por esto no honraban sólo a ella

con sacrificios y votivos ruegos

en su antiguo extravío los antiguos;                                            6

 

mas a Dione honraban y a Cupido,

por madre a una, al otro como hijo,

y en el seno de Dido lo creían;                                      9[L1191] 

 

y por la que he citado en el comienzo,

le pusieron el nombre a aquella estrella

que al sol recrea de nuca o de frente.                                        12[L1192] 

 

Hasta ella ascendí sin darme cuenta;

pero me confirmó que en ella estaba

el ver aún más hermosa a mi señora.                                          15

 

Y cual la chispa se observa en la llama,

y una voz se distingue entre las voces,

si una se para y otra el canto sigue,                                            18

 

en esa luz vi yo otras luminarias

dar vuelta más o menos velozmente,

acordes, pienso, a su visión interna.                                           21

 

De fría nube vientos no descienden,

tan raudos, ya visibles, ya invisibles,

que ni lentos ni torpes pareciesen                                              24

 

a quien hubiese esas luces divinas

visto venir, dejando aquella danza

que empezaba en los altos serafines;                                          27

 

y en los primeros que se aparecieron

tal hosanna se oía, que las ansias

de escucharlo otra vez nunca he perdido.                                  30

 

Entonces uno se acercó a nosotros                                            31[L1193] 

y dijo: «Estamos todos preparados

para darte placer y recrearte.                                                    33

 

Girarnos con los príncipes celestes

con un mismo girar y una sed misma,

de la cual tú en el mundo ya cantaste:                                        36

 

«Los que moveis pensando el tercer áeio»;                            37[L1194] 

y tal amor nos colma, que no menos

dulce, por complacerte, es el pararnos.»                                    39

 

Luego de haber mis ojos reverentes

puesto en mi dama, y que ella les hubiera

satisfecho mostrando su aquiescencia,                           42

 

volviéronse a la luz que una tan grande

promesa había hecho, y: «Quiénes sois»

dijo mi voz de gran afecto llena.                                                45

 

¡Y cuánto y cómo vi que se crecía

con esta dicha nueva que aumentaba

su dicha, al dirigirle mi pregunta!                                                48

 

Dijo, así transformada: «Poco tiempo

del mundo fui; y si más hubiera sido,

muchos males que habrá, no los habría.                         51[L1195] 

 

Mi contento no deja que me veas

porque brillando alrededor me oculta

como animal en su seda encerrado.                                           54

 

Mucho me amaste, y tuviste motivos;

pues si hubiese vivido, hubieras visto

de mi cariño más que sólo hojas.                                               57[L1196] 

 

Aquella orilla izquierda que al mezclarse                                    58[L1197] 

bañan el río Ródano y el Sorga,

por señor a su hora me esperaba,                                              60

 

Y aquel cuerno de Ausonia limitado                                          61[L1198] 

por Catona, por Baria, por Gaeta,

donde el Verde y el Tronto desembocan.                                  63

 

Ya lucía en mi frente la corona                                      64[L1199] 

de aquella tierra que el Danubio riega

cuando abandona la margen tedesca.                                        66

 

Y la hermosa Trinacria, que se anubla                           67[L1200] 

entre Peloro y Pachino, en el golfo

que el ímpetu del Euro más recibe,                                            69

 

no por Tifeo sino del azufre,                                                      70[L1201] 

aún hubiera esperado sus monarcas,                                          71[L1202] 

de Carlos y Rodolfo en mí nacidos,                                           72

 

si el mal gobierno, que atormenta siempre                                  73[L1203] 

a los pueblos sujetos no forzase

a gritar a Palermo: "Muerte, muerte."                                         75

 

Y si mi hermano hubiese esto previsto,                          76[L1204] 

de Cataluña la pobreza avara

evitaría que daño le hiciese;                                                       78

 

pues proveer debieran ciertamente,

él u otros, a fin de que a su barca

cargada, aún otra carga no se agregue.                          81[L1205] 

 

Y su carácter que de largo a parco

bajó, precisaría capitanes

no preocupados de amasar dinero.»                                          84

 

«Puesto que creo que la alta alegría

que tu hablar, señor mío, me ha causado,

donde se inicia y cesa todo bien                                                87

 

la ves del mismo modo que la veo,

me es más grata; y también me causa gozo

pues contemplando a Dios la has advertido.                              90

 

Gusto me diste, ponme en claro ahora,

pues me han causado dudas tus palabras,

cómo dulce semilla da amargura.»                                             93[L1206] 

 

Esto le dije; y él a mi «Si puedo

mostrarte una verdad, a tu pregunta

el rostro le darás y no la espalda.                                              96

 

El bien que todo el reino que tú asciendes                                  97[L1207] 

alegra y mueve, con su providencia

hace que influyan estos grandes cuerpos.                                   99[L1208] 

 

Y no sólo provistas las naturas

son en la mente que por sí es perfecta,

mas su conservación a un tiempo mismo:                                   102[L1209] 

 

por lo que todo aquello que dispara

este arco a su fin previsto llega,

cual se clava la flecha en su diana.                                             105

 

Si así no fuese, el cielo que recorres

tendría de este modo efectos tales

que no serían arte, sino ruinas;                                       108

 

y esto no puede ser, si los ingenios                                            109[L1210] 

que las estrellas mueven no son torpes,

y torpe aquel que las creó imperfectas.                          111

 

¿Quieres que esta verdad te aclare un poco?»

Y yo: «No; pues ya sé que es imposible

que a lo que es necesario Dios faltase.»                         114

 

Y él: «Dime, ¿no sería para el hombre

peor si no viviese en sociedad?»

«Sí ‑respondí‑ y la causa no preguntó.»                         117

 

«¿Y puede ser así, si no se tienen

diversamente oficios diferentes?

No, si bien lo escribió vuestro maestro.»                                   120[L1211] 

 

Fue hasta aquí de este modo deduciendo;

y luego concluyó: «Luego diversas

serán de vuestros hechos las raíces:                                           123

 

por lo que uno es Solón y el otro es Jerjes,                                124[L1212] 

y otro Melchisedec, y el otro aquel

que, volando en el aire, perdió al hijo.                           126

 

La circular natura, que es el sello

de la cera mortal, obra con tino,

mas no distingue de uno al otro albergue.                                   129

 

Por eso ya en el vientre se apartaron

Esaú de Jacob; y de un vil padre

nació Quirino, a Marte atribuido.                                               132[L1213] 

 

La natura engendrada haría siempre

su camino al igual que la engendrante,

si el divino poder no la venciese.                                               135[L1214] 

 

Ahora tienes delante lo de atrás:

mas por que sepas que de ti me gozo,

quiero añadirte aún un corolario.                                               138

 

Si la naturaleza encuentra un hado

adverso, como todas las simientes

fuera de su región, da malos frutos.                                           141

 

Y si el mundo de abajo se atuviera

al fundamento que natura pone,

siguiendo a éste habría gente buena.                                          144[L1215] 

 

Mas vosotros hacéis un religioso                                               145[L1216] 

de quien nació para ceñir espada,

y hacéis rey del que gusta de sermones;                                     147

y así pues vuestra ruta se extravía.»

 

CANTO IX

 

Después, Bella Clemencia, que tu Carlos                                   1[L1217] 

las dudas me aclaró, contó los fraudes

que debiera sufrir su descendencia;                                           3

 

mas dijo: «Calla y deja andar los años»;                                    4[L1218] 

nada pues os diré, sólo que un justo

duelo vendrá detrás de vuestros males.                          6

 

Y ya el alma de aquel santo lucero

se había vuelto al sol que le llenaba

como aquel bien que colma cualquier cosa.                               9

 

¡Ah criaturas impías, necias almas,

que el corazón torcéis de un bien tan grande,

hacia la vanidad volviendo el rostro!                                          12

 

Y entonces otro de los esplendores                                           13[L1219] 

vino a mí, y que quería complacerme

el brillo que esparcía me mostraba                                             15

 

Los ojos de Beatriz, que estaban fijos

sobre mí, igual que antes, asintieron

dando consentimiento a mi deseo.                                             18

 

«Dale compensación pronto a mis ansias,

santo espíritu y muéstrame ‑le dije-

que lo que pienso pueda en ti copiarse.»                                    21[L1220] 

 

Y aquella luz a quien no conocía,

desde el profundo seno en que cantaba,

dijo como quien goza el bien haciendo:                          24

 

«En esa parte de la depravada                                      25[L1221] 

Italia que se encuentra entre Rialto                                            26[L1222] 

y las fuentes del Brenta y del Piave,                                           27

 

un monte se levanta, no muy alto,                                              28[L1223] 

desde el cual descendió una mala antorcha                                29[L1224] 

que infligió un gran estrago a la comarca.                                   30

 

De una misma raíz nacimos ambos:

Cunizza fui llamada, y aquí brillo

pues me venció la lumbre de esta estrella.                                  33[L1225] 

 

Mas alegre a mí misma me perdono

la causa de mi suerte, y no me duelo;

y esto tal vez el vulgo no lo entienda.                                         36

 

De la resplandeciente y cara joya                                              37[L1226] 

de este cielo que tengo más cercana

quedó gran fama; y antes de extinguirse,                                    39

 

se quintuplicará este mismo año:

mira si excelso debe hacerse el hombre,

tal que otra vida a la vida suceda.                                              42

 

Y esto no piensa la turba presente                                             43[L1227] 

que el Tagliamento y Adigio rodean:

ni aun siendo golpeada se arrepiente;                                         45

 

mas pronto ocurrirá que Padua cambie                          46[L1228] 

el agua del pantano de Vincenza,

porque son al deber gentes rebeldes;                                         48

 

y donde el Silo y el Cagnano se unen,                            49[L1229] 

alguien aún señorea con orgullo,

y ya se hace la red para atraparle.                                             51

 

Llorará también Feltre la traición                                               52[L1230] 

de su impío pastor, y tan enorme

será, que en Malta no hubo semejante.                          54[L1231] 

 

Muy grande debería ser la cuba

que llenase la sangre ferraresa,

cansando a quien pesara onza por onza,                                    57

 

la que dará tan cortés sacerdote

por mostrar su partido; y dones tales                                         59[L1232] 

al vivir del país se corresponden.                                               60

 

Hay espejos arriba que vosotros                                               61[L1233] 

llamáis Tronos, y Dios por medio de ellos

nos alumbra, y mis dichos certifican.»                            63

 

Aquí dejó de hablar; y me hizo un gesto

de volverse a otra cosa, pues se puso

una vez más en la rueda en la que estaba.                                  66

 

El otro gozo a quien ya conocía                                                 67[L1234] 

como preciada cosa, ante mis ojos

era cual un rubí que el sol hiriese.                                              69

 

Arriba aumenta el resplandor gozando,                          70[L1235] 

como la risa aquí; y la sombra crece

abajo, al par que aumenta la tristeza.                                         72

 

«Dios lo ve todo, y tu mirar se enela                                          73[L1236] 

‑le dije santo espíritu, y no puede

para ti estar oculto algún deseo.                                                75

 

Por lo tanto tu voz, que alegra el cielo

con el cantar de aquellos fuegos píos

que con seis alas hacen su casulla,                                             78[L1237] 

 

¿por qué no satisface mis deseos?

No esperaría yo a que preguntaras

si me intuara yo cual tú te enmías.»                                            81[L1238] 

 

«El mayor valle en que el agua se vierte                                     82[L1239] 

‑sus palabras entonces me dijeron-

­fuera del mar que a la tierra enguirnalda,                                    84

 

entre enemigas playas contra el curso

del sol tanto se extiende, que ya hace

meridiano donde antes horizonte.                                              87[L1240] 

 

Ribereño fui yo de aquellas costas

entre el Ebro y el Magra, que divide

en corto trecho Génova y Toscana.                                           90[L1241] 

 

Casi en un orto mismo y un ocaso

están Bugía y mi ciudad natal,

que enrojeció su puerto con su sangre.                          93[L1242] 

 

Era llamado Folco por la gente

que sabía mi nombre; y a este cielo,

como él me iluminó, yo ahora ilumino;                           96

 

que más no ardiera la hija de Belo,                                            97[L1243] 

a Siqueo y a Creusa dando enojos,

que yo, hasta que mi edad lo permitía;                           99

 

ni aquella Rodopea que engañada                                             100[L1244] 

fue por Demofoonte, ni Alcides                                                 101[L1245] 

cuando encerró en su corazón a Iole.                                        102

 

Pero aquí no se llora, mas se ríe,

no la culpa, que aquí no se recuerda,

sino el poder que ordenó y que provino.                                    105

 

Aquí se admira el arte que se adorna

de tanto afecto, y se comprende el bien

que hace que influya abajo lo de arriba.                         108

 

Y a fin de que colmados tus deseos

lleves que en esta esfera te han surgido,

debiera referirte aún otras cosas.                                               111

 

Quieres saber quién hay en esa hoguera

que aquí cerca de mí lanza destellos

como el rayo de sol en aguas limpias.                                        114

 

Sabrás que en su interior se regocija

Raab; y en compañía de este coro,                                            116[L1246] 

en su más sumo grado resplandece.                                           117

 

A nuestro cielo, en que la sombra acaba

de vuestro mundo, aún antes que alma alguna               

por el triunfo de Cristo, fue subida.                                            120

 

Convenía ponerla por trofeo

en algún cielo, de la alta victoria

obtenida con una y otra palma,                                      123

 

pues ella el primer triunfo de Josué                                            124[L1247] 

favoreció en la Tierra Prometida,

que poco tiene el Papa en la memoria.                           126[L1248] 

 

Tu ciudad, que es retoño del primero                                        127[L1249] 

que a su creador volviera las espaldas,

cuya envidia ha causado tantos males,                           129

 

crea y propaga las malditas flores                                              130[L1250] 

que han descarriado a ovejas y a corderos,

pues al pastor en lobo han convertido.                           132[L1251] 

 

Por esto el Evangelio y los Doctores

se olvida, y nada más las Decretales

se estudian, cual sus márgenes indican.                          135

 

De esto el Papa y la curia se preocupa;                                     136[L1252] 

y a Nazaret no van sus pensamientos,

allí donde Gabriel abrió las alas.                                                138

 

Mas pronto el Vaticano y otros sitios                            139[L1253] 

elegidos de Roma, cementerios

de la milicia que a Pedro siguiera,

del adulterio habrán de verse libres.»                                         141[L1254] 

 

CANTO X

 

Con el Amor que eternamente mana                                          1[L1255] 

del uno al otro, contemplando al Hijo

la Potencia primera e inefable                                                    3

 

cuanto en espacio o mente se concibe

con tanto orden creó, que estar no puede

sin gustar de ello aquel que vuelve a verlo.                                 6

 

Alza, lector, hacia las altas ruedas                                             7[L1256] 

con la mía tu vista, hacia aquel sitio

donde dos movimientos se entrecruzan;                         9

 

y allí comienza a disfrutar del Arte

de aquel maestro que tanto lo ama                                            11[L1257] 

en sí, que nunca de él quita la vista.                                           12

 

Mira cómo de allí se aparta el círculo                            13[L1258] 

oblicuo que conduce los planetas,

satisfaciendo al mundo que los llama.                             15

 

Pues no siendo inclinado su camino,

vano sería el influir del cielo

y casi muerta aquí cualquier potencia;                            18

 

y si más o si menos se alejara

girando, de la perpendicular,

se rompería el orden de los mundos.                                         21

 

Quédate ahora, lector, sobre tu banco,

meditando en aquello que sugiero,

si quieres disfrutar y no cansarte.                                               24

 

Te lo he mostrado: come tú ahora de ello;                                 25[L1259] 

que a ella reclama todos mis cuidados

esa materia de que soy escriba.                                     27

 

De la naturaleza el gran ministro,                                               28[L1260] 

que la virtud del cielo imprime al mundo

y es la medida, con su luz, del tiempo,                           30

 

a aquella parte arriba mencionada                                             31[L1261] 

junto, giraba por las espirales

que le traen cada día más temprano;                                          33

 

y yo estaba con él; mas del subir                                               34[L1262] 

no me di cuenta, como aquel que nota,

tras la idea, de dónde le ha venido.                                            36

 

Era Beatriz aquella que guiaba

de un bien a otro mejor, tan raudamente

que el tiempo no medía sus acciones.                                        39

 

¡Cuán luminosa debería ser

por sí, la que en el sol donde yo entraba

no por color, por luz era visible!                                                42

 

Aunque costumbre, ingenio y arte invoque

no diría lo nunca imaginado;

mas puede ser creído y desear verlo.                                         45

 

Y si son bajas nuestras fantasías

a tanta altura, no hay por qué extrañarse;

que más que el Sol no hay ojos que hayan visto.                        48

 

Tal se mostraba la cuarta familia                                                49[L1263] 

del Alto Padre, que siempre la sacia,

mostrando cómo espira y cómo engendra.                                 51[L1264] 

 

Y comenzó Beatriz: «Dale las gracias

al angélico sol, puesto que a éste                                               53[L1265] 

sensible te ha traído a gusto suyo.»                                            54

 

Nunca hubo un corazón tan entregado

a devoción y a someterse a Dios

prestamente con toda gratitud,                                      57

 

como yo al escuchar esas palabras;

y tanto todo en él mi amor se puso,

que a Beatriz, eclipsó en el olvido.                                             60

 

No se enfadó; mas se rió en tal forma,

que el esplendor de sus risueños ojos

mi mente unida dividió en más cosas.                             63[L1266] 

 

Muchos fulgores vivos y triunfantes

vi en torno nuestro como una corona,

en voz más dulce que en rostro lucientes:                                   66

 

ceñida así la hija de Latona                                                       67[L1267] 

vemos a veces, cuando el aire es denso,

y retiene los restos de su halo.                                       69

 

En la corte celeste que he dejado,

bellas y ricas se hallan muchas joyas

que no pueden sacarse de aquel reino;                          72

 

y de éstas era el canto de las luces;

quien no tiende sus plumas a lo alto,

como de un mudo espera las noticias.                                        75

 

Luego, cantando así, los rojos soles

a nuestro alrededor tres vueltas dieron,

cual astros cerca de los polos fijos,                                           78

 

pareciendo mujeres que no rompen

su danza, más calladas se detienen

para escuchar la nueva melodía;                                                81

 

y escuché dentro de una de ellas: «Cuando

el rayo de la gracia, en que se enciende

un verdadero amor que amando aumenta,                                 84

 

tanto ilumina en ti multiplicado,

que por esa escalera te conduce

que nadie baja sin subir de nuevo;                                             87

 

quien te negase el vino de su bota

para tu sed, más libre no sería

que el agua de correr hacia los mares.                           90

 

Quieres saber qué flores engalanan

esta guirnalda con que se embellece

la hermosa dama que al cielo te empuja.                                    93

 

Yo fui cordero del rebaño santo                                                94[L1268] 

que conduce Domingo por la senda

que hace avanzar a quien no se extravía.                                    96

 

Este que a mi derecha está más cerca

fue mi hermano y maestro, él es Alberto                                    98[L1269] 

de Colonia, y yo soy Tomás de Aquino.                                    99

 

Y si quieres saber de los demás

sigue con tu mirada mis palabras

dando la vuelta en este santo círculo.                                         102

 

Sale aquel resplandor de la sonrisa

de Graziano, que al uno y otro fuero                                          104[L1270] 

dio su ayuda, ganando el paraíso.                                              105

 

Quien cerca de él adorna nuestro coro

fue el Pedro que al igual que aquella viuda,

su tesoro ofreció a la Santa Iglesia.                                            108[L1271] 

 

La quinta luz, de todas la más bella,                                           109[L1272] 

respira tanto amor, que todo el mundo

saber aquí desea sus noticias;                                                    111

 

dentro está la alta mente, en la que tanto

saber latió, que si lo cierto es cierto,

a tanto ver no surgió aún un segundo.                                        114

 

Ve la luz de aquel cirio, junto a ella                                            115[L1273] 

que aun en carne mortal por dentro supo

la angélica natura y sus oficios.                                      117

 

En la luz pequeñita está riendo

el abogado de tiempos cristianos

cuyos latines a Agustín sirvieron.                                               120[L1274] 

 

Ahora si el ojo de la mente llevas

de luz en luz tras de mis alabanzas,

ya de la octava te encuentras sediento.                          123

 

Viendo todos los bienes dentro goza

el alma santa que el mundo falaz                                                125[L1275] 

de manifiesto pone a quien le escucha:                           126

 

el cuerpo del que fue arrojada yace

allá abajo en Cieldauro; y a esta calma

vino desde el martirio y el destierro                                           129

 

ve más allá las llamas del espíritu

de Isidoro, de Beda y de Ricardo,                                            131[L1276] 

que en su contemplación fue más que un hombre.                      132

 

Esa de la cual pasa a mí tu vista,

es la luz de un espíritu que tarde

 meditando, pensaba que moría:                                                135

 

esa es la luz eterna de Sigiero                                        136[L1277] 

que, enseñando en el barrio de la Paja,

silogismo verdades envidiadas.»                                                138

 

En fin, lo mismo que un reloj que llama

cuando la esposa del Señor despierta                                        140[L1278] 

a que cante maitines a su amado,                                               141

 

que una pieza a la otra empuja y urge,

tintineando con tan dulces notas,

que el alma bien dispuesta de amor llenan;                                 144

 

así vi yo la rueda gloriosa

moverse, voz a voz dando respuesta

tan suave y templada, que tan sólo                                            147

se escucha donde el gozo se eterniza.

 

CANTO XI

 

¡Oh cuán vano el afán de los mortales,

qué mezquinos son esos silogismos

que las alas te arrastran por el suelo!                                         3

 

Tras de los aforismos o los Iura                                                 4[L1279] 

iban unos, o tras del sacerdocio

o del mandar por fuerza o por sofismas.                                    6[L1280] 

 

tras negocios civiles o robando,

o envueltos en el gozo de la carne

se fatigaban, o en la vida ociosa,                                               9

 

cuando, de todas estas cosas libre,

con Beatriz por el cielo caminaba

de forma tan gloriosa recibido.                                      12

 

Después que cada uno volvió al punto

del círculo en el que antes se encontraba,

se detuvo, cual vela en candelero.                                             15

 

Y yo escuché dentro de esa lumbrera

que antes me había hablado, sonriendo,                                     17[L1281] 

palabras que le daban aún más lustre:                                        18

 

«Igual que yo con sus rayos me enciendo,

así, mirando en esa luz eterna,

adivino el porqué de lo que piensas.                                          21

 

Tú dudas y deseas que te aclare

con un lenguaje claro y manifiesto,

para entender aquello que te digo,                                             24

 

donde antes dije: «Por donde se avanza»,                                  25[L1282] 

o donde dije: «No nació un segundo»;

y es necesario distinguir en esto.                                                27

 

La Providencia que gobierna el mundo

de modo que derrota a cualquier mente

creada, antes que llegue a ver el fondo,                         30

 

para que caminase a su deleite

la esposa de quien quiso desposarla                                          32[L1283] 

con su bendita sangre a grandes voces,                         33

 

sintiéndose más fiel y más segura,

dos príncipes mandó para ayudarla,

y en una cosa y otra la guiasen.                                     36[L1284] 

 

Todo en fuego seráfico uno ardía;                                             37[L1285] 

por su saber el otro fue en la tierra

de querúbica luz un resplandor.                                     39

 

De uno hablaré, si bien de ambos se habla

alabando a cualquiera de los dos,

puesto que a un mismo fin se encaminaron.                                42

 

Entre Tupino y el agua que baja                                                43[L1286] 

de la cima escogida por Ubaldo,

fértil ladera pende de alto monte,                                               45

 

que el frío y el calor manda a Perugia

por la Puerta del Sol; y detrás lloran                                          47[L1287] 

Nocera y Gualdo su pesado yugo.                                            48[L1288] 

 

Por donde esta ladera disminuye

su pendiente, nacióle un sol al mundo,

como hace a veces éste sobre el Ganges.                                  51[L1289] 

 

Y así pues quien a aquel lugar nombrara

que no le llama Asís, pues esto es poco,

sino Oriente, si quiere ser exacto.                                              54[L1290]