|
Durante todo el día hizo un calor terrible. El suelo levantaba un viento cálido,
que silbaba entre los montecillos de hierba y se arrastraba por todo el camino,
empujando. El blanco polvo calcáreo se elevaba en remolinos, impulsado por el
viento, envolviéndonos la cara y posándose sobre nuestros cuerpos como otra piel
reseca e irritante. Los caballos iban con paso lento, resoplando. El que llevaba
la carga estaba enfermo, con una gran llaga abierta que hería su vientre. De vez
en cuando se detenía en seco, giraba la cabeza para mirarnos, como a punto de
llorar, ¿relinchando? Cientos de alondras gemían en el aire. El cielo se había
teñido de un color brilloso y los gemidos de las alondras me parecieron los que
hacía la tiza al escribir en un pizarrón. Se veía sólo una extensión de manojos
de hierba, una fila tras otra de montones de hierba, con alguna flor púrpura
perdida o zarzas secas cubiertas de telarañas densas.
Jo cabalgaba adelante. Llevaba una camisa azul de tela gruesa, pantalones de
pana y botas altas de montar. Un pañuelo blanco con lunares rojos -parecía que
acababa de limpiarse la sangre de las narices- le rodeaba el cuello. Bajo las
alas anchas de su sombrero se veían mechones de cabellos blancos; sus cejas y el
bigote estaban cubiertos de polvo. Jo cabalgaba balanceándose muy suelto sobre
la silla y se quejaba de tanto en tanto. Ni una sola vez en el día, cantó
aquello que decía:
"No me interesa, porque verás, tengo a mi suegra siempre delante".
Era el primer día, luego de un mes de estar juntos, en que no le habíamos
oído canturrear aquella canción. Su silencio nos ponía melancólicos. Jim iba
junto a mí, blanco de polvo, de la cabeza a los pies. Su rostro parecía el de un
payaso y sus ojos negros brillaban más que nunca en esa máscara empolvada; a
cada rato, sacaba la lengua para humedecerse los labios. Su chaqueta corta, de
tela gruesa de algodón y los pantalones azules, sostenidos por un cinturón muy
ancho, mostraban su color ante los huecos abiertos en la capa de polvo. Apenas
si habíamos cruzado algunas palabras desde el amanecer.
A mediodía nos detuvimos junto al borde barroso de un arroyo para almorzar
galletas duras y duraznos.
-Tengo el estómago como buche de gallina -dijo Jo-. Veamos, Jim: tú que eres
el guía de nuestro grupo, ¿dónde diablos está ese almacén del que siempre nos
hablas? "Por supuesto", nos dices, "yo conozco un buen almacén, con sus troncos
gruesos para atar los caballos y una pradera verde bordeada por un arroyo. Su
dueño es un buen amigo mío", nos has dicho, "un tipo correcto que te ofrece un
trago de whisky y luego te da la mano". Me gustaría ver ese almacén, Jim, aunque
sólo fuera para calmar mi curiosidad. No quiero decir con eso que dude de tu
palabra, tú lo sabes muy bien, pero...
Jim se echó a reír.
-No olvides que en el almacén hay una mujer, Jo; una hermosa mujer de ojos
azules y cabello rubio como el oro, que te ofrece algo mejor que el whisky antes
de estrecharte la mano. Métete eso en la cabeza y no lo olvides.
-El calor te debilita la cabeza -comentó Jo, subiendo al caballo. Clavó las
espuelas en los ijares y nosotros lo seguimos unos metros más atrás. A poco de
andar me quedé medio dormida sobre la silla y, entre sueños, tuve la
desagradable sensación de que todos los caballos se detenían. De pronto me vi
encima de un caballito de madera y mi madre, que se hallaba detrás de mí, me
retaba por levantar tanto polvo de la alfombra. "La has gastado tanto que sus
hermosos dibujos desaparecieron", me decía y se abalanzó sobre mí para darme un
golpe en los riñones. Empecé a llorar en voz baja y me desperté asustada y
encontré a Jim inclinado sobre mí, sonriendo con malicia.
-Esa sí que es buena -me dijo-. Acabo de sorprenderte. ¿Qué te sucede? ¿En
qué mundo andabas?
-Ninguno -le respondí con énfasis, alzando la cabeza-. ¡Gracias a Dios, por
fin llegamos a alguna parte!
Estábamos al pie de la colina y, más abajo, se
veía un techo de chapa acanalada. Ocupaba el centro de un amplio jardín,
distanciado del camino. A su alrededor, una pradera verde se extendía con un
arroyo zigzagueante. El paraje estaba aislado por una cantidad de sauces
jóvenes. Por la chimenea, ascendía recto un hilillo de humo azul, asomando por
un rincón del techo. Mientras observaba la forma de aquel cobertizo vi salir a
una mujer seguida por una niña y un perro ovejero. La mujer parecía llevar en la
mano una larga vara negra. Nos había visto y estaba haciéndonos alguna seña. Los
caballos soltaron un prolongado y sonoro resoplido final. Jo se quitó el ancho
sombrero, dio un grito, sacó pecho y empezó a cantar aquello de "no me interesa,
porque ya ves..." De repente, el sol reapareció entre las nubes pálidas e
iluminó con brillosos resplandores aquella escena. Uno de los rayos acentuó el
cabello rubio de la mujer, resplandeció el delantal agitado por el viento y
brilló también el rifle que llevaba en la mano. La chiquilla se escondió detrás
de su madre, y el perro ovejero, de pelaje blanco y sucio, regresó trotando al
cobertizo, con la cola entre las patas. Tiramos de las riendas, los caballos se
detuvieron en seco y desmontamos.
-¡Hola! -gritó la mujer-. Creía que eran tres buitres. Mi chica llegó
corriendo, azorada. "Mamá", me dijo, "vienen bajando por la colina tres cosas
grises". Yo me preparé para recibirlas, estén seguros de eso. "Tienen que ser
buitres", le respondí a la chica. No saben la cantidad de buitres que hay por
aquí.
La niña nos dirigió la mirada con uno de sus ojos, por detrás de las faldas
de su madre, y se ocultó de nuevo.
-¿Dónde está su hombre? -preguntó Jim.
La mujer parpadeó rápidamente, se pasó una mano por la boca y giró la cabeza
para observarnos.
-Se fue a la esquila -nos dijo, demorando su respuesta-. Hace casi un mes que
anda fuera. Supongo que no permanecerán aquí, ¿verdad? Una tormenta se avecina.
-No se intranquilice, pero nos quedamos -afirmó Jo-. ¿De modo que está sola,
señora?
Permaneció quieta, con la cabeza gacha y empezó a acomodar los pliegues del
delantal. Luego nos miró de reojo, uno a uno, con una expresión de pajarito
hambriento. Me sonreí al pensar en la burla que le había hecho Jim a Jo,
hablándole siempre sobre aquella hermosa mujer del almacén. Cierto era que ella
tenía los ojos azules y el poco pelo que le quedaba era rubio como el oro viejo,
pero no era bonita. Su figura tenía un aspecto ridículo que daba lástima. Al
observarla, se tenía la impresión de que bajo su blanco delantal, sólo había
palos y alambres retorcidos. Los dientes de delante le faltaban, sus manos
largas, agrietadas y enrojecidas, le colgaban inútiles de los brazos y llevaba
un par de botas de hombre arrugadas, cubiertas de polvo.
-Voy a soltar los caballos en el prado -dijo Jim-. ¿No tiene por casualidad
algún linimento? El pobre Poi tiene una llaga hecha un demonio.
-¡Un momento! -gritó la mujer con algo de histérica. Se quedó en silencio,
mirándonos, llena de ira: las narices se le dilataron, temblándole al respirar.
Y volvió a gritar con el mismo tono chillón-. Es mejor que no se detengan.
Váyanse y se acabó. No quiero que los caballos pasten en mi prado. Tienen que
irse; no tengo nada para ofrecerles.
-¡Vaya, que me cuelguen! -dijo Jo sorprendido. Me apartó hacia un costado-.
El diablo salió de su cuerpo -murmuró-. Será porque hace tiempo que está sola.
Si la tratamos con respeto, volverá a la coherencia.
Pero no fue necesario poner en práctica la propuesta. La mujer había vuelto a
sus cabales por sí sola.
-Quédense, si quieren -nos dijo de mala gana, encogiendo los hombros. Luego
giró y me dijo-: Si viene conmigo, le daré el linimento para el caballo.
-Muy bien, yo se los llevaré después al prado.
Seguí por el largo sendero que atravesaba el jardín. A ambos lados había
plantado repollos y tal vez por eso el lugar olía a agua podrida. También había
flores: una fila de amapolas dobles y toda una plantación de arvejillas de olor.
Me llamó la atención una porción de tierra removida en medio de las flores,
señalada por hileras de conchas y caracoles. Al rato advertí que aquel terreno
pertenecía a la niña, porque al pasar frente a él se desprendió de las faldas de
su madre y corrió para escarbar esa porción de tierra con una percha rota. El
perro atravesaba el umbral de la puerta, matando las pulgas a mordiscos. La
mujer lo apartó de nuestro camino, de una patada.
-¡Eh, fuera de aquí, bestia inmunda...! La casa está desordenada. No tuve
tiempo de arreglarla... Estuve planchando. ¡Adelante!
La "casa" era tan sólo una habitación amplia cuyas paredes estaban
empapeladas con las hojas de viejos diarios londinenses. A primera vista, me
pareció que el número más actual era de la época del jubileo de la Reina
Victoria. Había una mesa con una tabla de planchar, un cubo de agua, algunos
recipientes de madera, un diván desarmado con un forro de crin negro y varias
sillas de cañas rotas y apoyadas contra la pared para que no se cayeran. La
repisa que se hallaba encima de la estufa estaba adornada con papel encarnado,
flores, tallos y hojas secas en floreros cubiertos de polvo y con una imitación
de Richard Seddon en colores. Había cuatro puertas: una, por el olor, parecía
dar al almacén; la otra, seguramente al patio trasero; en la tercera, que estaba
entreabierta, se podía ver una cama. Las moscas, volando en bandada, zumbaban
contra el cielo raso. Y sobre las cortinas de la única ventana tenía adheridos
papeles matamoscas y un montón de tréboles secos.
De repente me encontré sola en la amplia habitación. La mujer se había ido al
almacén a buscar el linimento. Oía sus pasos recios y sus murmullos groseros.
Hablaba sola, se preguntaba y se respondía: "Tengo linimento", decía. "¿Dónde
habré puesto la botella? Estará detrás del frasco de los pepinillos... No está".
Desocupé un rincón sobre la mesa para sentarme allí, balanceando las piernas.
Oía la lejana voz de Jo, cantando en el prado y los golpes del martillo de Jim
clavando las estacas para afirmar la tienda de campaña. Era el momento del
crepúsculo. En Nueva Zelanda los días no gozan de la penumbra del poniente:
tienen una media hora de luz extraña y siniestra, donde todo es grotesco,
deforme y espantoso, como si el alma salvaje del país emergiera de repente sobre
antiguos poderes y renegara de lo que contemplaba. Al verme sola en la gran
habitación, iluminada por la escabrosa luz del poniente neocelandés, sentí
miedo. Aquella mujer tardaba demasiado en encontrar el linimento. ¿Qué estaría
haciendo allí dentro? Me pareció que la había oído golpear con las manos alguna
mesa y la escuché quejarse otra vez, luego toser y limpiarse la garganta. Tuve
deseos de gritar que regresara, pero me contuve y esperé en silencio. "¡Qué vida
atroz, Dios mío!", pensaba yo. "¿Cómo será eso de compartir un día tras otro, con esa niña roñosa y
el perro sucio siempre cerca? ¿Qué será eso de planchar aquí y de...? ¡Loca!
¡Claro que está loca! Quisiera saber hace cuánto tiempo que vive aquí. Quisiera
que me hablara..."
En ese preciso momento, la mujer asomó su largo perfil por la puerta.
-¿Qué era lo que querían? -me preguntó.
-Linimento.
-¡Ah, me había olvidado! Ya lo encontré. Estaba junto al frasco de pepinillos
-al decir esto, me alargó la botella-. Se la ve nerviosa -agregó-. Le voy a
preparar unos panecillos dulces para la cena. Hay un poco de lengua en el
almacén y si les gusta, cocinaré un repollo.
-Muy bien, gracias -repuse sonriendo-. Luego venga a nuestra tienda, en el
prado, y lleve a la niña para que nos acompañe a tomar la merienda.
Sacudió la cabeza, mostrando los labios.
-Oh, no. Creo que no iremos. Les mandaré a la niña con las cosas, cuando
termine de cocinar los panecillos. ¿Quiere que le amase algunos más para
llevarlos mañana?
-Gracias.
Se quedó de pie en la puerta, apoyada contra el marco.
-¿Qué edad tiene la niña?
-En Navidad cumplirá seis años. Tuve muchos dolores de cabeza con ella, por
varias cuestiones. No pude darle leche hasta que la chica tuvo un mes, estaba
desnutrida y flaca como una varilla.
-No se parece a usted. ¿Salió a su padre?
Así como se había exaltado antes, cuando nos indujo a que nos fuéramos, ahora
se enfadó contra mí.
-¡No! ¡No es verdad! -gritó hecha una furia-. Se parece a mí. Es mi vivo
retrato. Hasta un ciego puede verlo. -Luego, se dirigió a la niña, que seguía
removiendo su terreno.
-Ven acá, rápido, Else, y deja de remover esa tierra.
Me encontré con Jo pasando sobre el cerco del prado.
-¿Qué tiene la vieja bruja en el almacén? -me preguntó.
-No sé. No entré.
-¡Vaya! ¡Qué tontería! Jim te anda buscando. ¿Qué estuviste haciendo durante
todo este tiempo?
-Buscando el linimento. Oye, Jo: qué elegante y bien peinado estás.
Jo se había aseado, traía el pelo reluciente, peinado con raya al medio.
Había elegido un saco limpio por encima de la camisa. Me hizo un guiño.
Jim me quitó de las manos la botella de linimento. Me fui sola, a través del
prado, donde los sauces se juntan, para bañarme en el arroyo. El agua clara me
cubría el cuerpo, suave como el aceite. Entre las hierbas y las raíces de las
orillas, el agua formaba orlas de espuma que se agitaban. Me quedé en el agua
mirando cómo los sauces movían sus hojas por un momento y luego las dejaba
quietas. El aire traía olor a lluvia. Me olvidé de la mujer y de su hija, hasta
que regresé a la tienda. Jim estaba tendido sobre el césped, mirando el fuego de
la hoguera que acababa de encender. Le pregunté si la chica había traído algo de
comer y dónde estaba yo.
-¡Bah! -repuso Jim con disgusto, girando su cuerpo para acostarse de espaldas
y observar de cara al cielo-. ¿No te has dado cuenta de que Jo está como
embrujado? Se fue al almacén demasiado prolijo y me dijo: "¡Que me cuelguen si
esa mujer no es más bonita de noche que de día! De todas maneras, muchacho, es
carne de mujer". Esas palabras me dijo.
-Recuerda que tú tienes la culpa por haber hecho creer a Jo, y a mí también,
que había una mujer bella en este almacén.
-No. No se trata de eso. Escucha: no puedo entenderlo. Hace cuatro años pasé
por este lugar y permanecí dos días aquí. El marido de esa mujer fue compañero
mío cuando ambos deambulábamos por las costas occidentales. Es lo que yo llamo
un buen tipo, del tamaño de un toro y con una voz similar a un trombón. La mujer
había sido camarera en una cabaña de la costa, hermosa como una muñeca. Cuando
estuve en este almacén, cada quince días, la diligencia pasaba. Todo esto era
antes de que inauguraran el ferrocarril de Napier. Y puedo asegurar que aquella
mujer no perdía el tiempo. Recuerdo que me dijo, en un momento de confesión, que
ella besaba de ciento veinticinco maneras diferentes y todas sensuales e
irresistibles.
-¡Vamos, Jim! Por supuesto que no se trata de la misma mujer.
-Tiene que serlo..., de otra manera no me lo explico. Lo que yo creo es que
su marido se fue y la abandonó. Que engañe a otro con la historia de la esquila.
¡Qué terrible soledad! Los únicos que aparecerán por aquí, de vez en cuando,
serán los maoríes.
A pesar de la oscuridad, divisamos el blanco delantal de la niña. Caminaba
arrastrándose hacia nosotros, con una enorme canasta al brazo y una olla de leche en la mano. Revisé dentro de la canasta mientras la
chica me miraba hacer.
-Ven aquí -le dijo Jim haciéndole gestos con el dedo.
Se acercó. La lámpara que colgaba del techo de la tienda la alumbró de cuerpo
entero. Era una pobre criatura escuálida y débil, con el cabello blancuzco y los
ojillos tristes. Se había parado con las piernas abiertas y el vientre al aire.
-¿Qué haces durante el día? -le preguntó Jim.
La chica escarbó con el dedo meñique su oreja, miró lo que había sacado y
respondió:
-Dibujo.
-¿Eh? ¿Qué dibujas? ¡Deja de escarbarte las orejas!
-Dibujos.
-¿Dónde los haces?
-En papeles llenos de grasa, con el lápiz de mamá.
-¡Vaya! ¡Cuántas palabras de golpe! -Jim la miraba sonriendo, con algo de
afecto-. ¿Ovejitas que hacen beee y vaquitas que hacen mu?
-No. Todas las cosas. Los dibujaré a todos antes de que se vayan, a sus
caballos y a la tienda y a ésa con ningún vestido en el arroyo -dijo,
señalándome a mí-. Yo la veía desde un lugar donde ella no me veía.
-Te felicito -le respondió Jim-. Así llegarás lejos en la pintura.
Entonces, le preguntó algo atrevido:
-¿Dónde está papá?
La chica pareció asustarse y comenzó a balbucear.
-No se lo voy a decir porque no me gusta su rostro. Y volvió a escarbarse la
otra oreja.
-Bueno -le dije-. Vete a casa, llévate la canasta y avísale al otro hombre
que venga a comer.
-No quiero.
-¡Te voy a dar una cachetada si no obedeces! -la amenazó Jim, con suma
violencia.
-¡Ay, ay! Se lo diré a mamá, se lo diré a mamá -dijo la chica y salió
corriendo.
Comimos hasta hartarnos. Había llegado la hora del café y los cigarrillos,
cuando Jo regresó, muy colorado y contento, con una botella de whisky en la
mano.
-Bébanse los dos un trago -nos dijo alzando muy fuerte la voz y sacudiendo la
botella en nuestras narices-. ¡Vamos! ¡Levanten las copas!
-Ciento veinticinco maneras distintas... -le murmuré a Jim en el oído.
-¿Eh? ¿Cómo dicen? ¡Basta de eso! -dijo Jo, serio-. ¿Por qué se la agarran
siempre conmigo? Parecen niños de escuela dominical en una excursión. Si quieren
saberlo, nos ha invitado a los tres para que visitemos su casa esta noche y
charlemos. Yo -levantó la mano, como si quisiera detener nuestras felicitaciones
antes de tiempo- he sabido tratarla y sé cómo tranquilizarla.
-Te creo -comentó Jim riendo-. Pero ¿te dijo dónde está su marido?
Jo lo miró entre sorprendido e irritado.
-En la esquila. Ella misma te lo dijo, idiota.
La mujer había limpiado y arreglado la habitación, incluso la adornó con un
ramo de arvejillas en el centro de la mesa. Fui a sentarme al lado de ella,
frente a Jo y Jim. Además de las flores de adorno, sobre la mesa había una
lámpara de petróleo, la botella de whisky, vasos y una jarra de agua. La chica,
arrodillada en el suelo, dibujaba en un papel de envoltura. Me pregunté,
sobresaltada, si acaso no estaría reproduciendo la escena del arroyo.
No había duda de que Jo tenía razón cuando dijo que la mujer se vería mejor
de noche. En verdad, esa noche presentaba mejor aspecto. Las hebras de su
cabello rubio estaban prolijas, recogidas y alisadas, tenía cierto color en las
mejillas y brillaban sus ojos. Y advertimos que sus pies se hallaban apretados,
bajo la mesa, por las botas de Jo. Su delantal grasoso había sido reemplazado
por una falda de lana negra y una blusa blanca. La chica llevaba una cinta azul
en el pelo. Así, en la atmósfera asfixiante de aquella habitación, entre el
zumbido de las moscas que giraban en espirales ascendentes hacia el techo y
descendían sobrevolando la mesa, nos emborrachamos lentamente.
-Ahora escúchenme -interrumpió la mujer dando puñetazos sobre la mesa-. Hace
seis años que me casé y he tenido cuatro abortos. Le dije a mi marido: ¿Quién
crees que soy yo para que me tengas aquí? Si estuviéramos en la Costa, te haría
colgar por infanticidio. Y le repetía: has doblegado y sometido mi espíritu, me
has arruinado el cuerpo, la apariencia. ¿Para qué? ¡Eso es lo que quiero saber!
¿Para qué? -Se agarró la cabeza con las manos, apoyó los codos sobre la mesa,
mirándonos fijamente. Y comenzó a hablar de nuevo, con rapidez-. Durante días
enteros, que sumados formaban meses, me torturaban la cabeza aquellas dos
benditas palabras. ¿Para qué? A veces estaba aquí, frente a la estufa, cocinando
papas, y al levantar la tapa de la cacerola para moverlas, oía las mismas
palabras de siempre y no sólo aquel "¿Para qué?", con las papas y con la chica
y con... Quiero decir que... quiero decir... -un ataque de hipo la interrumpió-.
¡Usted sabe lo que quiero decir, señor Jo!
-Lo sé -dijo Jo rascándose la cabeza.
-Lo peor era -continuó la mujer, inclinándose sobre la mesa- que me dejaba
sola mucho tiempo. Cuando las diligencias dejaron de venir, se iba por muchos
días, semanas y hasta meses, dejándome encargada del almacén. Y después
regresaba, contento como en Pascuas. "¡Hola!", me decía. "¿Cómo has estado? Ven
aquí y dame un beso". Y yo iba. Y cuando me negaba a ser afectuosa, él volvía a
irse, a desaparecer sin decir nada. Aunque si yo me mostraba complaciente,
también se iba. Cuando lo recibía, esperaba hasta hacerme bailar sobre un dedo y
después se despedía: "Bueno; hasta siempre. Ya me voy". ¿Y creen que yo podía
retenerlo? ¡No! Yo, no.
-Mamá -gritó la chica-. Hice un dibujo de todos ellos, bajando por la colina,
y de ti y de mí y el perro, abajo.
-¡Cállate! -gritó la mujer.
La luz de un relámpago iluminó en forma eléctrica la habitación y a los pocos
segundos se oyó el sacudón del trueno.
-Menos mal que se larga -comentó Jo-. El clima nos ha estado sofocando desde
hace tres días.
-¿Dónde está ahora su marido? -insistió Jim, acentuando cada palabra.
Metió la cabeza entre sus brazos, apoyados sobre la mesa, y empezó a
lloriquear.
-Se ha ido a la esquila y otra vez me dejó -gritó entre gemidos.
-¡Eh! ¡Cuidado con esos vasos! -exclamó Jo-. Levante la cabeza y tome otro
trago. No tiene sentido alguno llorar por maridos ausentes. La has hecho buena,
Jim.
-Señor Jo -suspiró la mujer, levantando la cabeza y secándose las lágrimas
con la solapa de su chaqueta blanca-, usted es un tipo decente. Si yo fuera
mujer de secretos, le confiaría todo a usted. Y no crea que me opongo a beberme
otro vaso de whisky.
La luz de los relámpagos era cada vez más fuerte, lo mismo que la potencia de
los truenos. Jim y yo estábamos en silencio. La chica seguía de rodillas,
apoyada en el banco y sin moverse. Tenía la punta de la lengua fuera de la boca
y, de vez en cuando, soplaba sobre el papel en que dibujaba.
-Es la soledad -exclamó la mujer, dirigiéndose hacia Jo, que la escuchaba con
afecto-. Es la tristeza de estar aquí, como una gallina ponedora en su nido.
Jo extendió su brazo sobre la mesa y tomó la mano de la mujer. A pesar de que
la posición de los dos parecía muy incómoda, sobre todo al servirse whisky y al
beberlo, mantuvieron unidas sus manos, como si estuvieran adheridas.
Me levanté para acercarme a la niña. Ella, por su parte, se incorporó con
decisión y se sentó sobre el banco y los papeles de sus dibujos, mirándome con
desconfianza.
-No puede verlos -dijo, desafiante.
-Vamos, no seas tonta.
Jim se acercó a nosotros. Los dos habíamos bebido bastante, tomamos a la niña
por los brazos y la arrancamos del banco para ver sus dibujos. Los analizamos y,
para mi asombro, estaban bien hechos, algo repulsivos y groseros. Eran las
composiciones de un lunático, hechas con la habilidad de un lunático. No había
duda de que la niña tenía la mente perturbada. Y ahora se mostraba alegre de que
viéramos sus dibujos. A medida que los mostraba, sus nervios eran crecientes,
reía, temblaba y tiritaba en nuestros brazos con una fuerza muy particular.
-¡Mamá! -gritó en un momento dado, en un punto extremo de la excitación-. Voy
a hacerles el dibujo que tú me dijiste que no hiciera nunca. Lo haré ahora.
Con una velocidad inusitada, la mujer se levantó de la mesa, se lanzó hacia
su hija y la golpeó con brusquedad en la cabeza, con las dos manos abiertas.
-¡Te daré azotes desnuda si te atreves a decir eso otra vez! -le gritaba,
convertida en una fiera.
Jo estaba muy embriagado como para darse cuenta de lo que sucedía. Jim tomó
los brazos de la mujer para que no siguiera pegando a la niña. La niña no lloró
ni lanzó un solo grito. Al terminar el forcejeo, se acercó pausadamente a la
ventana y se quedó allí despegando las moscas del papel.
Todos volvimos a la mesa. Esta vez me senté junto a Jim para que la mujer se
ubicara al lado de Jo y se reclinara sobre su pecho. Nos quedamos los cuatro
diciendo estupideces. "Este cayó cerca. Otro más, y otro", y Jo, justo en medio
del estruendo de un trueno: "Ahora viene. Ya está. Agárrense. Ya llega", hasta
que empezaron a caer gotas gruesas sobre el techo de chapas acanaladas, que
perturbaban.
-Será mejor que esta noche se queden a dormir aquí -dijo la mujer.
-Así es -afirmó Jo que, por otra parte, estaba más que interesado por el
ofrecimiento.
-Saquen lo que necesiten de la tienda. Ustedes dos pueden dormir en el
almacén junto con la niña, que ya está acostumbrada a dormir allí y no le importará.
-Nunca he dormido ahí, mamá -interrumpió la niña.
-¡Cállate y no digas mentiras! El señor Jo puede dormir aquí.
La distribución de lugares resultó absurda, pero era inútil cambiar su
propuesta. Sin duda, Jo y la mujer ya se habían puesto de acuerdo.
Mientras ella organizaba este plan, Jo permaneció inmóvil en su silla, con
una seriedad pocas veces vista en él, con los carrillos enrojecidos y jugando
con el bigote.
-Préstanos una linterna -dijo Jim-. Iré a buscar las cosas a la tienda.
Salimos juntos. La lluvia nos golpeaba la cara y al caminar sentíamos debajo
de nosotros la tierra blanda, como si fueran cenizas. Como niños frente a una
aventura, y corriendo por el prado, saltando, gritando, riendo entre el pavoroso
estruendo de los truenos.
Al volver al almacén, la niña ya estaba acostada sobre el mostrador. La mujer
nos entregó una lámpara y Jo tomó, de manos de Jim, el bolso con su ropa y salió
con la cabeza baja, cerrando la puerta.
-¡Buenas noches! -gritó desde el otro lado.
Jim y yo nos dejamos caer sobre dos bolsas de papas, sin poder aguantar la
risa. De las vigas del techo colgaban bolsones repletos de cebollas y piernas de
jamón. Por doquiera que miráramos se hallaban los anuncios del "Café Camp" y
estantes con latas de carne. Nos los mostrábamos uno al otro, tratando de leer
los títulos de letras más pequeñas, entre risas e hipos. La niña nos miraba
desde el mostrador, sin otra expresión que su mirada triste. De pronto, arrojó a
un costado la frazada y saltó al suelo. Se quedó donde había caído, muy seria,
con su camisón de franela gris, rascándose el empeine de un pie con la uña del
dedo gordo del otro pie. No le prestamos casi nada de atención.
-¿De qué se ríen? -nos preguntó molesta.
-¡De ti! -repuso Jim, rápido-. De ti y de tu tribu, niña mía.
La niña se ofuscó de pronto y se daba golpes con los puños, gritando:
-¡No quiero..., no quiero que se rían de mí! ¡Malos! ¡Malditos!
Jim se acercó a la chica, la alzó con poca firmeza y la arrojó con violencia
sobre el mostrador.
-¡Duérmete y calla! O dibuja, si quieres. Aquí tienes lápiz, y usa si quieres
el libro de cuentas de tu mamá.
Nos quedamos sentados en silencio, y entre el murmullo de la lluvia oímos
claramente los pesados pasos de Jo en el piso de madera de la habitación vecina,
luego una puerta que se abría, y un rato después, cerrarse la misma puerta.
-Es la soledad -murmuró Jim.
-¡Pobre de él! ¡Ciento veinticinco distintas maneras de besar, señor mío!
La chica arrancó violentamente una hoja del libro de cuentas de su madre y,
desde el mostrador, la arrojó hacia donde estábamos nosotros.
-¡Allí está! -nos dijo con su voz chillona de niña caprichosa-. Aunque no lo
quiere mamá, lo hice. Lo hice porque me encerró aquí, con ustedes. El dibujo que
ella no quiere que haga. Dijo que me mataría si lo hacía, pero lo hice igual.
¡No me importa! ¡No me importa!
La chica había dibujado a una mujer disparando un rifle contra un hombre y a
la misma mujer haciendo un foso en la tierra para enterrar al muerto. Saltó del
mostrador y se puso a caminar por el interior del almacén, mordiéndose las uñas.
Jim y yo nos quedamos sentados sobre las bolsas, sin decir palabra, al lado del
dibujo, hasta que comenzó a aclarar. La lluvia había cesado y la niña dormía
respirando con dificultad. Salimos rápidamente del almacén y corrimos hacia el
prado, a nuestra tienda. En el cielo color rosa transitaban pequeñas nubes
blancas y soplaba un viento frío con olor a hierba mojada. Cuando montamos para
partir, Jo salió de la casa y nos hizo señas de que nos fuéramos.
-Los alcanzaré después -gritó.
En el primer recodo del camino, perdimos de vista aquel lugar.
FIN
|