En el momento de la expedición emprendida en 1823-4 por el
rey Luis XVIII para salvar a Fernando VII del régimen constitucional, yo me
encontraba por casualidad en Tours, camino de España. La víspera de mi marcha,
fui al baile en casa de una de las mujeres más amables de esta ciudad en la que,
como es sabido, se divertían más que en ninguna otra capital de provincia; y
poco antes del souper, pues se soupe aún en Tours, me uní a un
grupo de tertulianos en medio del cual, un señor que me resultaba desconocido,
contaba una aventura.
El orador, llegado muy tarde al baile, había cenado, según creo, en casa del
recaudador general. Al entrar se había incorporado a una mesa de écarté;
luego, tras haber pasado varias veces, para alegría de sus contrincantes
cuyo equipo perdía, se había levantado, vencido por un subteniente de
carabineros; y, para consolarse, había participado en una conversación sobre
España, tema habitual de mil disertaciones.
Durante el relato, examiné con un interés involuntario el rostro y la persona
del narrador. Era uno de esos seres de mil rostros que se parecen a tantos tipos
que el observador queda indeciso, y no sabe si tiene que incluirlos entre las
personas de genio modestas o entre los intrigantes subalternos. En primer lugar,
estaba condecorado con la cinta roja; pero ese símbolo demasiado prodigado, ya
no prejuzga nada a favor de nadie; tenía una chaqueta verde, y a mí no me gustan
las chaquetas verdes en un baile, cuando la moda aconseja a todo el mundo llevar
traje negro; además llevaba pequeñas hebillas metálicas en los zapatos, en lugar
de lazos de seda; su pantalón era de un casimir horriblemente desgastado, y su
corbata estaba mal puesta; en definitiva, vi que no le daba demasiada
importancia al atuendo ¡podía ser un artista!
Sus gestos y su voz tenían un no sé qué vulgar, y su rostro, presa de los
rubores que el trabajo de la digestión le imprimía, no realzaba por ningún rasgo
sobresaliente el conjunto de su persona; tenía la frente despejada y poco
cabello en la cabeza. De acuerdo con todos esos diagnósticos, dudaba en hacer de
él un consejero de prefectura, o un antiguo comisario de guerra; pero, al verlo
posar la mano sobre la manga de su vecino de manera magistral, lo incluí en la
categoría de los escribanos, los burócratas y sus compinches. Finalmente estuve
completamente convencido de mi observación cuando noté que sólo era escuchado
por su historia; ninguno de los oyentes le concedía esa atención sumisa y esas
miradas complacientes que son privilegio de las personas muy consideradas. No sé
si pueden imaginarse al hombre, llenándose la nariz con tomas de rapé, hablando
con la rapidez de las personas con prisa por terminar su discurso por miedo a
que se les abandone; por lo demás, expresándose con gran facilidad, contando
bien las cosas, dibujando de un trazo, y jovial como un bufón de regimiento.
Para evitarles el tedio de las digresiones, me permito trasvasar su historia a
un estilo narrativo y añadirle ese toque didáctico necesario a los relatos que,
de la charla informal pasan al estado tipográfico.
Algún tiempo después de su entrada en Madrid, el gran duque de Berg invitó a los
principales personajes de esta ciudad a una fiesta francesa ofrecida por el
ejército a la capital recién conquistada. Pese al esplendor de la gala, los
españoles no se mostraron en ella muy risueños; sus mujeres bailaron poco; en
definitiva, que los invitados jugaron y perdieron o ganaron mucho. Los jardines
del palacio estaban bastante espléndidamente iluminados como para que las damas
pudieran pasearse por ellos con tanta seguridad como lo habrían hecho en pleno
día... La fiesta era imperialmente bella, y no se escatimó nada con el fin de
darle a los españoles una elevada idea del emperador, si querían juzgarlo a
partir de sus lugartenientes. En un bosquecillo cercano al palacio, entre la una
y las dos de la mañana, algunos militares franceses charlaban del desarrollo de
la guerra, y del futuro poco tranquilizador que auguraba la actitud misma de los
españoles presentes en aquella pomposa fiesta.
-¡Caray! -dijo un francés cuyo traje indicaba que era médico jefe de algún
cuerpo del ejército- ayer le solicité formalmente mi regreso a Francia al
príncipe Murat. Sin tener precisamente miedo de dejar mis huesos en la
península, prefiero ir a curar las heridas producidas por nuestros buenos
vecinos alemanes; sus armas no penetran tanto en el torso como los puñales
castellanos... Además, el miedo a España es para mí como una superstición...
Desde mi infancia he leído libros españoles, un montón de aventuras sombrías y
mil historias de este país, que me han predispuesto intensamente contra las
costumbres de sus habitantes... ¡Pues bien!, desde nuestra entrada en Madrid, ya
he podido ser si no protagonista, al menos cómplice de una peligrosa intriga,
tan negra, tan oscura como puede serlo una novela de lady Radcliffe... Y como
creo bastante en mis presentimientos, desde mañana mismo me largo... Murat no me
negará sin duda el permiso; pues nosotros, gracias a los servicios secretos que
prestamos, tenemos protecciones siempre eficaces...
-Puesto que te das a la fuga, ¡cuéntanos al menos tu aventura! -exclamó un
coronel, viejo republicano que se preocupaba muy poco del lenguaje y de las
adulaciones imperiales.
Entonces, el médico miró atentamente a su alrededor, pareció querer reconocer
los rostros de quienes le rodeaban y, seguro ya de que no había ningún español
cerca de él, dijo:
-Puesto que somos todos franceses... con mucho gusto, coronel Charrin... Hace
seis días -prosiguió- regresaba tranquilamente a mi alojamiento hacia las once
de la noche, después de haber dejado al general Latour, cuyo hotel se encuentra
a unos pasos del mío, en mi misma calle; salíamos los dos de casa del ordenador
de pagos, donde habíamos tenido una berlanga bastante animada... De repente, en
la esquina de una calleja, dos desconocidos, o más bien dos diablos, se lanzaron
sobre mí y me cubrieron la cabeza y los brazos con una capa... Grité, pueden
creerlo, como un perro apaleado; pero el paño ahogó mi voz, luego fui llevado en
un vehículo a gran velocidad; y cuando mis acompañantes me libraron de la
dichosa capa, oí una voz de mujer y estas inquietantes palabras dichas en un mal
francés:
-Si grita o hace ademán de escapar, si se permite el menor movimiento
sospechoso, el señor que está delante de usted es capaz de apuñalarlo sin
escrúpulos. Por lo tanto, manténgase tranquilo. Ahora voy a explicarle la causa
de su secuestro... Si se molesta en tender su mano hacia mí, encontrará entre
nosotros dos su instrumental de cirugía que hemos mandado a buscar a su casa, de
su parte; sin duda, le será necesario. Lo llevamos a una casa donde su presencia
es indispensable... Se trata de salvar el honor de una dama. En este momento
está a punto de dar a luz un hijo de su amante, a espaldas de su marido. Aunque
éste se separa poco de su mujer de la que está apasionadamente enamorado y que
la vigila con toda la atención de los celos españoles, ella ha sabido ocultarle
su embarazo. Él cree que se encuentra enferma. Le llevamos para que la asista en
el parto. Por lo que, como ve, los peligros de la empresa no le conciernen; sólo
tiene que obedecernos; si no lo hace, el amante de la dama, que está sentado
frente a usted en el coche y que no sabe ni una palabra de francés, lo apuñalará
a la menor imprudencia...
-Y ¿quién es usted? -dije buscando la mano de mi interlocutora, cuyo brazo
estaba envuelto en la manga de una chaqueta de uniforme...
-Yo soy la camarera de la señora, su confidente; y estoy totalmente dispuesta a
recompensarlo personalmente, si se presta galantemente a las exigencias de
nuestra situación.
-¡Con mucho gusto! -dije viéndome embarcado a la fuerza en una aventura
peligrosa.
Entonces, aprovechando la oscuridad, quise comprobar si la cara y las formas de
la camarera estaban en armonía con las ideas que los sonidos, ricos y guturales,
de su voz me habían inspirado... La camarera se había sometido por anticipado
sin duda a todas las eventualidades de aquel singular rapto, pues guardó el más
complaciente de los silencios, y el vehículo no había rodado más de diez minutos
por Madrid cuando recibió y me devolvió un apasionado beso. El señor que llevaba
enfrente no se molestó por algunos puntapiés que le propiné de forma
involuntaria; pero como no comprendía el francés, supongo que no les prestó
atención.
-Sólo puedo ser su amante con una condición -me dijo la camarera como respuesta
a todas las bobadas que yo le recitaba, llevado por el calor de una pasión
improvisada, para la que todo eran obstáculos.
-¿Cuál?
-Que no intentará nunca saber a quién pertenezco... Si voy a su casa, será de
noche y me tendrá que recibir a oscuras.
Nuestra conversación se encontraba en ese punto cuando el vehículo llegó cerca
de la tapia de un jardín.
-¡Déjeme taparle los ojos!- me dijo la camarera-; se apoyará en mi brazo y yo
misma lo guiaré.
Luego me colocó sobre los ojos y me anudó fuertemente detrás de la cabeza un
pañuelo muy tupido. Oí el ruido de una llave colocada con precaución en la
cerradura de una puertecilla sin duda por el silencioso amante que había estado
frente a mí; y pronto, la doncella de cuerpo arqueado, que tenía cierto meneo al
andar, me condujo, a través de las avenidas enarenadas de un gran jardín, hasta
un determinado lugar donde se detuvo. Por el ruido que hicieron nuestros pasos,
supuse que nos encontrábamos delante de la casa.
-¡Ahora, guarde silencio! -me dijo al oído- y preste mucha atención... No pierda
de vista ni una sola de mis señales, pues no podré ya hablarle sin peligro para
los dos, y en este momento se trata de salvarle a usted la vida. -Luego añadió
con voz más alta-: La señora está en una habitación de la planta baja; para
llegar hasta allí, tendremos que pasar por la habitación y delante de la cama de
su marido; por lo que no tosa, ande con cuidado, y sígame atentamente para no
golpear ningún mueble o poner los pies fuera de la alfombra que he dispuesto
para nuestros pasos...
En ese momento, el amante gruñó sordamente, como alguien impacientado por tantos
retrasos. La camarera se calló; oí abrir una puerta, percibí el aire cálido de
un apartamento y avanzamos con cautela, como ladrones en expedición. Por fin, la
suave mano de la camarera me quitó la venda. Me encontré en una habitación
grande, alta y mal iluminada por una única lámpara humeante. La ventana se
encontraba abierta, pero había sido protegida por gruesos barrotes de hierro por
el marido celoso; fui arrojado en ella como a un callejón sin salida.
En el suelo, y sobre una estera, se encontraba una magnífica mujer, cuya cabeza
estaba cubierta por un velo de muselina, pero a través del cual sus ojos llenos
de lágrimas brillaban con todo el esplendor de las estrellas. Oprimía con fuerza
un pañuelo de batista sobre la boca, y lo mordía tan vigorosamente que sus
dientes lo habían desgarrado y habían penetrado a medias en él... No he visto
jamás cuerpo más bello, pero ese cuerpo se retorcía de dolor como se retuerce
una cuerda de arpa que se arroja al fuego. La desgraciada había formado dos
arbotantes con sus piernas apoyándolas sobre una especie de cómoda; y con las
dos manos, se agarraba a los palos de una silla estirando los brazos, cuyas
venas estaban horriblemente hinchadas. Se parecía a un criminal en las angustias
del potro... Por lo demás, ni un grito, ni ningún otro ruido que no fuera el
sordo crujido de sus huesos, y nosotros estábamos allí, los tres mudos e
inmóviles... Los ronquidos del marido resonaban con constante regularidad...
Quise ver a la camarera, pero se había vuelto a poner la máscara de la que se
había deshecho, sin duda, durante el trayecto y sólo pude ver dos ojos negros y
formas muy pronunciadas que abombaban su uniforme. El amante estaba también
enmascarado. Cuando llegó, arrojó unas toallas sobre las piernas de su amante, y
dobló sobre el rostro el velo de muselina.
Una vez que hube observado concienzudamente a aquella mujer, reconocí por
ciertos síntomas antaño observados en una muy triste circunstancia de mi vida,
que el bebé estaba muerto; entonces me incliné hacia la camarera para informarle
de la situación. En ese momento, el desconfiado desconocido sacó su puñal; pero
tuve tiempo de decírselo todo a la doncella, que le dijo dos palabras en voz
baja. Al oír mi pronóstico, el amante tuvo un ligero escalofrío que le subió de
los pies a la cabeza como un relámpago, y me pareció ver palidecer su rostro
bajo la máscara de terciopelo negro. La doncella, aprovechando un momento en el
que este hombre desesperado miraba a la moribunda que se ponía morada, me indicó
con un gesto los dos vasos de limonada servidos sobre una mesa, y me hizo un
gesto negativo. Comprendí que debía abstenerme de beber, pese al horrible calor
que me hacía sudar. De repente, el amante, que sin duda tenía sed, tomó uno de
los vasos, y se bebió más o menos la mitad de la limonada que contenía.
En ese momento, la dama tuvo una violenta convulsión que me indicaba el momento
favorable a la crisis, y, cogiendo mi lanceta, la sangré apresuradamente en el
brazo derecho con bastante fortuna. La camarera recogió con toallas la sangre
que brotaba abundantemente; luego la desconocida entró en un abatimiento
propicio para mi operación... Me armé de valor, y tras una hora de trabajo,
logré extraer al bebé en trozos. El español, que no pensaba ya en envenenarme,
comprendiendo que acababa de salvar a su amante, lloraba bajo su máscara y, en
ocasiones, gruesas lágrimas caían sobre su capa.
Por lo demás, la mujer no lanzó ni un grito, pero seguía mordiendo el pañuelo,
temblaba como un animal salvaje cercado, y sudaba gruesas gotas. En un instante
horriblemente crítico, hizo un gesto para indicar la habitación de su marido; el
marido acababa de darse la vuelta; y, de los cuatro, era la única que había oído
el roce de las sábanas, el ruido de la cama o de las cortinas. Nos detuvimos, y
a través de los agujeros de sus máscaras, la camarera y el amante se lanzaron
miradas de fuego...
Aprovechando esta especie de tregua, tendí la mano para coger el vaso de
limonada que el desconocido había empezado; pero él, creyendo que iba a beber de
alguno de los vasos llenos, saltó con la agilidad de un gato, y colocó su largo
puñal sobre los dos vasos envenenados. Me dejó el suyo, haciendo un gesto con la
cabeza para decirme que me tomara el resto. Había tantas cosas, tantas ideas,
tanto sentimiento, en aquel gesto y en su vivo movimiento, que le perdoné casi
las atroces combinaciones meditadas para matar y enterrar cualquier tipo de
huella de aquellos acontecimientos. Me dio la mano cuando acabé de beber; luego,
tras haber dejado escapar un movimiento convulsivo, envolvió personalmente con
todo cuidado los restos de su hijo; y cuando, después de dos horas de cuidados y
miedos, la camarera y yo recostamos a su amante, me apretó de nuevo las manos y,
sin que yo lo supiera, introdujo en mi bolsillo una suma importante. Entre
paréntesis, como yo ignoraba el suntuoso regalo del español, mi criado me robó
aquel tesoro dos días después, y huyó provisto de una verdadera fortuna. Le dije
al oído a la doncella las precauciones que había que tomar; luego le manifesté
el deseo de que me dejaran libre. La camarera permaneció junto a su señora,
circunstancia que no me tranquilizó en exceso; pero decidí mantenerme alerta. El
amante hizo un paquete con el cuerpo del bebé muerto y la ropa teñida por la
sangre de su amante; luego lo apretó fuertemente, lo ocultó bajo su capa; y,
pasándome la mano sobre los ojos como para decirme que los cerrara, salió
delante de mí invitándome con un gesto a que me agarrara a un faldón de su
traje; lo que hice, no sin echarle una última mirada a la camarera. Ésta se
quitó la máscara al ver que el español había salido, y me mostró el rostro más
bello del mundo.
Crucé los apartamentos siguiendo al amante; y cuando me encontré en el jardín,
al aire libre, confieso que respiré como si me hubieran quitado un enorme peso
del pecho. Caminaba a una distancia respetuosa de mi guía, observando sus
menores movimientos con la mayor atención.
Una vez llegados a la puertecilla, me cogió de la mano, y puso sobre mis labios
un sello, montado en una sortija, que yo le había visto en un dedo de la mano
izquierda. Comprendí todo el significado de aquel gesto elocuente. Salimos a la
calle y, en lugar del vehículo, había dos caballos esperándonos. Montamos cada
uno en un animal; el español cogió mi brida, la sujetó con la mano izquierda,
cogió entre los dientes la brida de su montura, pues tenía el sangriento paquete
en la mano derecha, y partimos con la rapidez del relámpago. Me fue imposible
observar el menor objeto que pudiera servirme para reconocer la ruta que
recorrimos. Al amanecer, yo me encontré cerca de mi puerta, y el español escapó,
dirigiéndose hacia la puerta de Atocha.
-¿Y no vio usted nada que pudiera hacerle sospechar de qué dama se trataba?
-preguntó un oficial al médico.
-Una sola cosa... -dijo-. Cuando sangraba a la desconocida, observé en su brazo,
más o menos a la mitad, una pequeña verruga, del tamaño de una lenteja, rodeada
de pelos oscuros... El palacio me pareció magnífico, inmenso; la fachada no se
acababa nunca...
En ese momento, el indiscreto cirujano se detuvo, pálido. Todos los ojos fijos
en los suyos siguieron la misma dirección; y los franceses vieron a un español
envuelto en una capa, cuya mirada de fuego brillaba en la oscuridad, en medio de
un bosquecillo de naranjos donde se mantenía de pie. El oyente desapareció de
inmediato con una rapidez de silfo, cuando un joven subteniente se lanzó tras
él.
-¡Caramba! Amigos míos -exclamó el médico- esos ojos de basilisco me han dejado
helado. Oigo campanas; les digo adiós o me enterrarán aquí.
-¡No seas tonto! -dijo el coronel Charrin-, Lecamus ha seguido al espía, él
sabrá darnos razón del mismo.
-¿Qué ha pasado Lecamus? -preguntaron los oficiales, al ver regresar jadeante al
subteniente.
-¡Al diablo! -respondió Lecamus-. Creo que ha pasado a través de las murallas;
y, como no creo que sea un brujo, sin duda es de la casa; conoce los pasadizos,
los rodeos, y se me ha escapado fácilmente.
-¡Estoy perdido! -dijo el cirujano con voz taciturna.
-¡Vamos!, tranquilízate -contestaron los oficiales; te acompañaremos por turnos
en tu casa hasta que te marches... y, por esta noche, te acompañamos todos.
Efectivamente, tres jóvenes oficiales, que habían perdido su dinero en el juego
y no sabían qué hacer, recondujeron al médico a su alojamiento, y se ofrecieron
a permanecer con él, lo que éste aceptó.
Dos días después, había obtenido su regreso a Francia, y hacía todos los
preparativos para marcharse con una dama a la que Murat le había proporcionado
una gran escolta. Acababa de cenar en compañía de sus amigos, cuando su criado
vino a avisarle que una mujer joven quería hablar con él. El cirujano y los tres
oficiales bajaron de inmediato; pero la desconocida sólo pudo decir: «¡Tenga
cuidado!» Y cayó muerta. Era la camarera que, sintiéndose envenenada, esperaba
llegar a tiempo para salvar al médico. El veneno la desfiguró por completo.
-¡Demonios! ¡demonios! -exclamó-. ¡A eso se le llama amor! ¡Sólo una española es
capaz de correr con un monstruo de veneno en el estómago!
El médico permanecía singularmente pensativo. Finalmente, para ahogar los
siniestros presentimientos que le atormentaban, volvió a la mesa y bebió
inmoderadamente, lo mismo que sus compañeros; luego, medio ebrios, se acostaron
temprano. En mitad de la noche, el médico fue despertado por el chirrido que
hicieron los aros de las cortinas violentamente corridas sobre sus varillas. Se
incorporó, presa de esa trepidación mecánica de todas las fibras que se adueña
de nosotros en un momento de despertar súbito. Entonces vio delante de él a un
español envuelto en su capa. El desconocido lanzaba la misma mirada ardiente que
la que había salido de entre la vegetación durante la fiesta y por la que se
había quedado tan impactado. El cirujano gritó: «¡Socorro!... A mí, amigos míos»
Pero a esa llamada de auxilio, el español contestó primero con una risa amarga:
«El opio crece para todo el mundo». Y, después de esa especie de sentencia, le
mostró a sus tres amigos profundamente dormidos; y, sacando bruscamente de
debajo de su capa un brazo de mujer recién cortado, se lo presentó al médico,
mostrándole una señal similar a la que él había descrito tan imprudentemente:
«¿Es la misma?» preguntó. Al resplandor de un farol colocado sobre la cama, el
cirujano, helado de espanto, contestó con un gesto afirmativo y, sin más
información, el marido de la desconocida le hundió el puñal en el corazón.
-Este cuento es furiosamente pardo -dijo uno de los oyentes- pero es más
inverosímil todavía; porque ¿puede explicarme cuál de los dos le contó la
historia, el muerto o el español?
-Señor -contestó el narrador, molesto por la observación-, como afortunadamente
la puñalada que recibí en lugar de deslizarse hacia la izquierda lo hizo hacia
la derecha, supongo que admitirá que yo conozca mi propia historia... le juro
que hay aún algunas noches en las que veo en sueños aquellos dichosos ojos...
El cirujano en jefe se detuvo, palideció, y se quedó boquiabierto, en una
verdadera crisis de epilepsia. Nos volvimos todos para mirar hacia el salón. En
la puerta se encontraba un grande de España, uno de esos afrancesados en el
exilio, que había llegado hacía quince días a Touraine con su familia. Aparecía
por vez primera en sociedad y, como había llegado tarde, visitaba los salones,
acompañado de su mujer cuyo brazo derecho permanecía inmóvil.
Nos separamos en silencio para dejar pasar a aquella pareja, que no vimos sin
una emoción profunda. ¡Era un auténtico cuadro de Murillo! El marido tenía dos
ojos de fuego en unas órbitas hundidas y ojerosas. Su rostro estaba demacrado,
el cráneo sin cabello y el cuerpo de una delgadez extrema. La mujer...
¡imagínensela! No, porque no la pintarían como era. Tenía una estatura
considerable; estaba pálida, pero era bella aún; su tez, por un privilegio
inaudito para una española, era deslumbrante de blancura; pero su mirada caía
sobre nosotros como una colada de plomo fundido... su hermosa frente, adornada
con perlas y blanca, se parecía al mármol de una tumba; tenía sin duda una gran
pena en el corazón... Era el dolor español en todo su esplendor... Es inútil
añadir que el médico había desaparecido...
-Señora, -le pregunté a la condesa hacia el final de la velada- ¿en qué
acontecimiento perdió usted el brazo?
-En la guerra de la Independencia -contestó.
FIN |
|
Contes bruns, 1832 |
|