|
Razonamiento de
Patronio al Conde Lucanor
-Señor conde Lucanor -dixo Patronio-, porque entendí que era vuestra
voluntat, et por el afincamiento que me fiziestes, porque entendí que vos
movíades por buena entençión, trabajé de vos dezir algunas cosas más de las que
vos avía dicho en los enxiemplos que vos dixe en la primera parte deste libro en
que ha çincuenta enxiemplos que son muy llanos et muy declarados; et pues en la
segunda parte ha çient proverbios et algunos fueron ya cuanto oscuros et los
más, assaz declarados; et en esta tercera parte puse çincuenta proverbios, et
son más oscuros que los primeros çincuenta enxiemplos, nin los çient proverbios.
Et assí, con enxiemplos et con los proverbios, hevos puesto en este libro
dozientos entre proverbios et enxiemplos, et más: ca en los çincuenta enxiemplos
primeros, en contando el enxiemplo, fallaredes en muchos lugares algunos
proverbios tan buenos et tan provechosos como en las otras partes deste libro en
que son todos proverbios. Et bien vos digo que cualquier omne que todos estos
proverbios et enxiemplos sopiesse, et los guardasse et se aprovechasse dellos,
quel’ cumplían assaz para salvar el alma et guardar su fazienda et su fama et su
onra et su estado. Et pues tengo que en lo que vos he puesto en este libro ha
tanto que cumple para estas cosas, tengo que si aguisado quisiéredes catar, que
me devíedes ya dexar folgar.
-Patronio -dixo el conde-, ya vos he dicho que por tan buena cosa tengo el
saber, et tanto querría de’l aver lo más que pudiesse, que por ninguna guisa
nunca he de partir manera de fazer todo mio poder por saber ende lo más que yo
pudiere. Et porque sé que non podría fallar otro de quien más pueda saber que de
vos, dígovos que en toda la mi vida nunca dexaré de vos preguntar et afincar por
saber de vos lo más que yo pudiere.
-Señor conde Lucanor -dixo Patronio-, pues assí es, et assí lo queredes, yo
dezirvos he algo segund lo entendiere de lo que fasta aquí non vos dixe, mas
pues veo que lo que vos he dicho se vos faze muy ligero de entender, daquí
adelante dezirvos he algunas cosas más oscuras que fasta aquí et algunas assaz
llanas. Et si más me afincáredes, avervos he a fablar en tal manera que vos
converná de aguzar el entendimiento para las entender.
-Patronio -dixo el conde-, bien entiendo que esto me dezides con saña et con
enojo por el afincamiento que vos fago; pero como quier que segund el mío flaco
saber querría más que me fablássedes claro que oscuro, pero tanto tengo que me
cumple lo que vós dezides, que querría ante que me fablássedes cuanto oscuro vós
quisierdes, que non dexar de me mostrar algo de cuanto vós sabedes.
-Señor conde Lucanor -dixo Patronio-, pues assí lo queredes, daquí adellante
parad bien mientes a lo que vos diré.
-En el presente muchas cosas grandes son un tiempo grandes et non parescen,
et omne nada en el passado las tiene.
-Todos los omnes se engañan en sus fijos et en su apostura et en sus
vondades et en su canto.
-De mengua seso es muy grande por los agenos grandes tener los yerros
pequeños por los suyos.
-Del grand afazimiento nasçe menospreçio.
-En el medrosas deve señor idas primero et las apressuradas ser sin el que
saliere lugar, enpero fata grand periglo que sea.
-Non deve omne fablar ante otro muy sueltamente fasta que entienda qué
conparación ha entre el su saber et el del otro.
-El mal porque toviere lo otro en que vee guardar en el que se non deve
querer caya.
-Non se deve omne tener por sabio nin encobrir su saber más de razón.
-Non la salut siente nin el bien, el siente se contrario.
-Non faze buen seso el señor que se quiere servir o se paga del omne que es
maliçioso, nin mintroso.
-Con más mansedumbre sabios sobervia, con que cosas fallago con braveza los
acaban.
-De buen seso es qui se guarda de se desavenir con aquél sobre que ha poder,
cuanto más con el que lo ha mayor que él.
-Aponen que todo omne deve alongar de sí el sabio, ca los faze con él mal
los malos omnes.
-Qui toma contienda con el que más puede, métese en grand periglo; qui la
toma con su egual, métese en aventura; qui la toma con el que menos puede,
métese en menospreçio; pues lo mejor es qui puede aver paz a su pro et su onra.
-El seso por que guía, non es su alabado et el que non fía mucho de su seso
descubre poridat al de qui es flaco.
-Más aprovechoso es a muchos omnes aver algún reçelo que muy grand paz sin
ninguna contienda.
-Grand bien es al señor que non aya el coraçón esforçado et si oviere de
seer de todo coraçón fuerte, cúmplel’ cuerpo assaz lo esforçado.
-El más complido et alabado para consegero es el que guarda bien la poridat
et es de muertas cobdiçias et de bivo entendimiento.
-Más tiempos aprovecha para’l continuado deleite, que a la fazienda
pensamiento et alegría.
-Por fuertes ánimos, por mengua de aver, por usar mucho mugeres, et bino et
malos plazeres, por ser tortiçero et cruel, por aver muchos contrarios et pocos
amigos se pierden los señoríos o la vida.
-Errar para perdonar a de ligero da atrevimiento los omnes.
-El plazer faze sin sabor las viandas que lo non son, el pesar faze sabrosas
las viandas.
-Grand vengança para menester luengo tiempo encobrir la madureza seso es.
-Assí es locura si el de muy grand seso se quier mostrar por non lo seer,
como es poco seso si el cuerdo se muestra cuerdo algunas vezes.
-Por fuerte voluntat que sea contender con su enemigo luengo tiempo más
fuerte cosa es con su omne.
-Dizen por mal uso complir mester por su talante verdat de cuanto menos por
fablar lo de los omnes es o por más saber.
-De buen seso es qui non quiere fazer para gran obra lo que la ha non
teniendo acabar mester aparejado.
-Más fechos deve omne acomendar a un omne de a cuantos non puede poner
recabdo.
-Luengos tiempos ha omne obrado dallí adelante que creer en cuál manera
obrar deven assí.
FIN |